Вопрос к тем, кто хорошо выучил английский на уровне разговорного, помогло ли вам это повысить свою стоимость на рынке труда и найти более высокооплачиваемую работу? Не знаю, стоит ли тратить деньги на получение доп.образования "переводчик английского", просто сомневаюсь что потом найду в своей провинции нормальную работу пусть даже и с английским, и так и буду получать свои 20к( Мне кажется что сейчас вообще никто не ценится на рынке труда, и все примерно получают в пределах 25тыс, хоть продавец евросети, хоть врач, хоть профессор, и вряд ли английский как то мне поможет больше зарабатывать..что вы думаете?
Нет, не стоит. Получала такое доп. образование. Расскажут какие-то нюансы перевода, но к знанию языка это не имеет никакого отношения. Лучше подтяните сами и сдайте IELTS и тому подобное - эта бумажка ценится.
В целом, нужен вам английский или нет, зависит от конкретной сферы и города. В крупных городах английский помогает. В городах поменьше - нет.
Гость
[1620213336]
#2
Я такого образования не получала, просто значительно улучшила знание языка с учителем. Меня взяли в иностранную компанию. Английский должны знать тут все. Зп тут больше чем на прошлой работе в 2 раза. Но именно диплом переводчика не нужен вообще. Лучше сдайте на сертификат. А переводчики у нас секретарями работают.
ktopvv22
[1588206265]
#3
в большинстве случаев иностранному работодателю диплом переводчика не нужен, его даже спрашивать не будут. собеседование на иностранном языке вполне достаточно
Anabel
[2272770833]
#4
В целом соглашусь с комментом выше. Владею достаточно хорошо английским, специально училась. По работе не помогло вообще, в смысле особо не пригодилось. Имею неплохой стаж по своей основной специальности, при устройстве, как правило, работодатели это лишь и смотрят. Что касается сертификата IELTS, тратить на него деньги тоже не советую. Во-первых, это недешево, во-вторых, он нужен, если вы едете учиться/ работать заграницу, чтобы подтвердить знание языка. В России особых бонусов вам не это даст, кроме того, он имеет опр. срок действия, если не ошибаюсь.
Гость
[3896060806]
#5
Диплом переводчика практически никому не нужен. Работодателю нужно Ваше знание языка на хорошем уровне (разновидные,переписка,в ряде случаев-написание документации)
Гость
[1044876316]
#6
Нет, конечно. Таких работ, где нужен английский, — раз-два и обчёлся.
Гость
[567359207]
#7
Диплом переводчика - не обязательно, устойчивое знание английского - да. Например, я только что вернулась из круиза по Норвегии. Вся информация - на английском. Общение с персоналом и пассажирами - только на английском. Русскоговорящего человека в штате нет.
Питерский Парень
[2895875320]
#8
Анекдот в тему: Приехала немка повидать жизнь в российской глубинке. Стоит на грязной грунтовке, мимо едет телега, на телеге сидит поддатый мужик в ватнике. Немка ему: do you speak English? Мужик: yes, I do. Только *** толку? :)
Гость
[901632268]
#9
Диплом переводчика вам не нужен, вам нужны именно знания. Идите на курсы, занимайтесь с репетитором или сами, ищите какой-нибудь разговорный клуб, чтобы практиковать устную речь.
Гость
[2760795267]
#10
Если сомневаетесь - не надо, пожалуйста, портить профессию своим непрофессионализмом. Эта профессия для талантов и любителей языков и лингвистики. Если очень хочется - выучите язык, пригодится. Но если призвания нет, не лезьте. Я зарабатываю овер 200, но я знаю не один язык и очень люблю их изучать. По-другому не получится, знаете ли.