Учите для себя. Это полезно и интересно. А профессия переводчика скучная.
Гость
[2289080994]
#2
Конечно стоит, международный язык
Теребитель Клитора
[2126350339]
#3
в Лондоне вроде бы говорят на монгольском
Яяя
[3752944266]
#4
Лучше на переводчика с китайского
Повелитель твоей мамки
[4103568051]
#5
Кыргызский и Узбекский сейчас актуален.
Захария
[796732324]
#6
дело и не только в 2023.. Последние десятилетия это профессия менее востребована Понятно, что переводчики работают. Но все больше людей знают язык самостоятельно. Сфера деятельности официальных переводчиков не так широка И технический, и литературный, и письменный, и устный, и на официальных мероприятиях это все есть. Но ниша эта не расширяется по определению, а количество знающих язык так, чтобы не официальные переговоры, партнерские, рабочие проводить без переводчика, последние годы все увеличивалось... А уж 23 сократил и официальную нишу, это понятно
Теребитель Клитора
[2126350339]
#7
Захария
дело и не только в 2023.. Последние десятилетия это профессия менее востребована Понятно, что переводчики работают. Но все больше людей знают язык самостоятельно. Сфера деятельности официальных переводчиков не так широка И технический, и литературный, и письменный, и устный, и на официальных мероприятиях это все есть. Но ниша эта не расширяется по определению, а количество знающих язык так, чтобы не официальные переговоры, партнерские, рабочие проводить без переводчика, последние годы все увеличивалось... А уж 23 сократил и официальную нишу, это понятно
Тем более, что спикер Госдумы официально заявил, что английский язык - мертвый язык, а ему нельзя не доверять.
Тем более, что спикер Госдумы официально заявил, что английский язык - мертвый язык, а ему нельзя не доверять.
с " нельзя" пусть не переводчики, но лингвисты, словесники разбираются.. нельзя это категория состояния... но между нельзя жить без воды и нельзя жить доверчивым/ жестоким - есть разница, последние живут, а значит можно...
Гость
[1770858407]
#9
*** не в Москве и не в Питере ***
А где? Ну вы хоть географию примерную бы сказали. Откуда нам известно, где вы живете - в Подмосковье, на Дальнем Востоке, или в Татарстане, например. В разных регионах разные языки будут актуальными. А может вы вообще не собираетесь жить в РФ и поедете учиться в магистратуре зарубежного вуза, окончив бакалавриат в России. Откуда нам знать.
Тем более, что спикер Госдумы официально заявил, что английский язык - мертвый язык, а ему нельзя не доверять.
ну ,в ГосДуме врать не будут
Теребитель Клитора
[2126350339]
#11
Захария
с " нельзя" пусть не переводчики, но лингвисты, словесники разбираются.. нельзя это категория состояния... но между нельзя жить без воды и нельзя жить доверчивым/ жестоким - есть разница, последние живут, а значит можно...
значит можно? вот спасибо, просветили. а я то, ду рак, думаю, отчего же у нас все через жо пу? а оно вон чо! дядя который пишет и внедряет законность в стране оказывается может с трибуны ляпнуть не обязательное "нельзя". это как у винокура - здесь играть, здесь не играть, здесь рыбу заворачивали. и вот они постоянно говорят - это нельзя, а народ все понимая кладет с прибором на их нельзя справедливо полагая, что читается нельзя как можно
значит можно? вот спасибо, просветили. а я то, ду рак, думаю, отчего же у нас все через жо пу? а оно вон чо! дядя который пишет и внедряет законность в стране оказывается может с трибуны ляпнуть не обязательное "нельзя". это как у винокура - здесь играть, здесь не играть, здесь рыбу заворачивали. и вот они постоянно говорят - это нельзя, а народ все понимая кладет с прибором на их нельзя справедливо полагая, что читается нельзя как можно
ну вы чего... это не мной придумано, про зако что дышло и многие другие штучки ..
Гость
[1635745747]
#14
Я считаю, что без английского никуда, но английский это не профессия. Его и так как бы все с детства знают как первый иностранный.
Разве что, только для себя изучать английский, какой ещё переводчик?
Гость
[1834200708]
#16
Теребитель Клитора
в Лондоне вроде бы говорят на монгольском
На китайском и русском
Теребитель Клитора
[2126350339]
#17
Гость
На китайском и русском
значит и переводить нужно с китайского на русский и обратно. вот пусть и изучает и глупости не спрашивает
Теребитель Клитора
[2126350339]
#19
Захария
ну вы чего... это не мной придумано, про зако что дышло и многие другие штучки ..
так и я о том же. кем же это все придумано? наверно каким то головастым чуваком
СалаШмат
[3823260737]
#20
Учи китайский.
Гость
[803947884]
#21
На переводчика - не стоит. Стать суперспецом-синхронистом вы не сможете, таких людей вообще очень мало. Рынок переводов литературы и кино давно поделен между специалистами. А для всего остального обычно хватает гугл-перевода. Разве что контракт какой-то перевести... Но кто в России сейчас заключает контракты на английском?
Но вы можете выучить язык для себя или для работы преподавателем.
Гость
[2243954249]
#22
Учить язык однозначно стоит. Но на переводчика идти не нужно. Эта профессия, как и многие схожие будет в скором времени упразднена. Языковые ИИ модели уже переводят и пишут тексты лучше и быстрее человека.