Ситуация такая. Я нашла переводчика японского, для того, чтобы купить кое-что в Японии. Т.е. речь не о тендерах и партнерстве, а простая купля-продажа одного товара. Контакты магазинов у меня были. Переводчик написал всем короткие запросы, ответили из 4х мест. И только в одном оказалось то, что нужно. В общей сложности переводчик сделал 20 звонков от полминуты до 5мин, послал 8 одинаковых запросов (пара строк текста), выяснил орг вопросы с нужным магазином в переписке и по скайп, перевел одну печатную страницу текста (договор). Самое долгое было решить оргвопросы! из-за того, что японцы медлительные и могли сутки не выходить на связь, и скан договора 3 дня отправляли, и на один конкретный вопрос ответить не в тему, приходилось звонить-уточнять. короче итого 9 сообщений перевел "туда" и 5 "обратно". Вопросы были короткие, типа вышлите договор, вышлите реквизиты, вышлите адрес, когда доставка.. Извиняюсь за занудные подробности - это для картины объема выполненной им работы. Деньги переводчик просил по факту, по частям: сначала 500р. за связь по скайп + 1500 за услуги, потом 1000+3000, и в завершении 500+5000 за услуги. В итоге, я заплатила ему 11500 за всё. Причем, довольно часто он впадал в какое-то помутнение рассудка и писал мне "я уже устал от этого, давайте скорее, когда это уже закончится и т.п.". Или ныл, что он уже не в качестве переводчика, а в качестве моего представителя, и мол, он должен 100 тыс.руб. за все это получить, вместо этих копеек. Тем не менее сделка почти завершена. Работа заняла 9 дней-почти каждый день скидывал мне какую-нибудь инфу от японцев (если была). Я его поблагодарила, и как бы мы должны расстаться уже.. Но тут он просит у меня еще 6000 рублей, типа он почти все потратил на связь и работал благотворительно на меня. Если у кого-то хватило сил дочитать, напишите, пжл, неужели за эту работу 11500 недостаточно?
Ага, меня тоже эта фраза повеселила . " тем более на японском")))). Переводчик должен знать чужой язык, как родной. И не важно, японский это или марсианский. Я представляю, если японец скажет : я не смог нормально объяснить, понимаете, японский, он такой трудный.))))))))) Назвался переводчико,. берешь деньги- будь добр и переводи и не ной.
Внимание
Администрация сайта Woman.ru не дает оценку рекомендациям и отзывам о лечении, препаратах и специалистах, о которых идет речь в этой ветке. Помните, что дискуссия ведется не только врачами, но и обычными читателями, поэтому некоторые советы могут быть не безопасны для вашего здоровья. Перед любым лечением или приемом лекарственных средств рекомендуем обратиться к специалистам!
Гость
[472273232]
#52
Гость
Сообщение было удалено
А откуда известно, что "японцы тупили и медлили"? Только со слов переводчика, который был заинтересован в том, чтобы набить себе цену, демонстрируя сложности, которых вполне могло не быть.
"Сам переговоры вел" - не смешите! Вы знаете, что такое переговоры? Переводчика никто не уполномочил принимать какие-либо решения по сделке, он всего лишь переводил тексты и несет ответственность только за это.
Автор, просто прекратите общение с шантажистом, надеюсь, у вас есть такая возможность.
Переводчик написал всем короткие запросы, ответили из 4х мест. И только в одном оказалось то, что нужно. В общей сложности переводчик сделал 20 звонков от полминуты до 5мин, послал 8 одинаковых запросов (пара строк текста), выяснил орг вопросы с нужным магазином в переписке и по скайп, перевел одну печатную страницу текста (договор). Самое долгое было решить оргвопросы! из-за того, что японцы медлительные и могли сутки не выходить на связь, и скан договора 3 дня отправляли, и на один конкретный вопрос ответить не в тему, приходилось звонить-уточнять. короче итого 9 сообщений перевел "туда" и 5 "обратно". Вопросы были короткие, типа вышлите договор, вышлите реквизиты, вышлите адрес, когда доставка..
Извиняюсь за занудные подробности - это для картины объема выполненной им работы. Деньги переводчик просил по факту, по частям: сначала 500р. за связь по скайп + 1500 за услуги, потом 1000+3000, и в завершении 500+5000 за услуги.
В итоге, я заплатила ему 11500 за всё. Причем, довольно часто он впадал в какое-то помутнение рассудка и писал мне "я уже устал от этого, давайте скорее, когда это уже закончится и т.п.". Или ныл, что он уже не в качестве переводчика, а в качестве моего представителя, и мол, он должен 100 тыс.руб. за все это получить, вместо этих копеек.
Тем не менее сделка почти завершена. Работа заняла 9 дней-почти каждый день скидывал мне какую-нибудь инфу от японцев (если была). Я его поблагодарила, и как бы мы должны расстаться уже.. Но тут он просит у меня еще 6000 рублей, типа он почти все потратил на связь и работал благотворительно на меня.
Если у кого-то хватило сил дочитать, напишите, пжл, неужели за эту работу 11500 недостаточно?