Я слышала другую фразу - красавица жена, проблемы в семье. Мне кажется эти выражения придумали неудачники и лузеры боящиеся красивых женщин.
Гость
[1350663795]
#2
У красавицы больше вариантов
Гость
[1045083462]
#3
Это всего лишь слова из песни.
Гость
[1718638953]
#4
Красивые женщины получают больше внимания
Гость
[1310036161]
#5
Это русский перевод самой известной арии из оперы "Риголетто" Верди. La donna è mobile, дословно "Женщина непостоянна". У меня алкаши по ночам под окнами ее часто поют на итальянском, а вы, автор, не знаете? Стыдно. По сюжету там суть в том, что Герцог, который ее исполняет - сам жуткий потаскун и кобель. И он поет, женщины не постоянны, но изменяю первый им я - то есть, он проецирует свое распутное поведение на всех женщин и обвиняет их в своей неверности. Короче, все как в реальной жизни, когда мужчина на каждом шагу подозревает свою даму в изменах, он судит по себе.
Гость
[1350663795]
#6
Гость
Это русский перевод самой известной арии из оперы "Риголетто" Верди. La donna è mobile, дословно "Женщина непостоянна". У меня алкаши по ночам под окнами ее часто поют на итальянском, а вы, автор, не знаете? Стыдно. По сюжету там суть в том, что Герцог, который ее исполняет - сам жуткий потаскун и кобель. И он поет, женщины не постоянны, но изменяю первый им я - то есть, он проецирует свое распутное поведение на всех женщин и обвиняет их в своей неверности. Короче, все как в реальной жизни, когда мужчина на каждом шагу подозревает свою даму в изменах, он судит по себе.
Ого, класс, спасибо за разъяснения! Алкаши поют на итальянском?)) Белиссимо!
Гость
[2833578153]
#7
Гость
Я слышала другую фразу - красавица жена, проблемы в семье. Мне кажется эти выражения придумали неудачники и лузеры боящиеся красивых женщин.