"И тебе приятного уикенда. Спасибо большое за информацию, я не знала что этот фильм есть в русском переводе, буду смотреть его в сотый раз" (или в который раз)
Не вижу тут английского. Но если на английский, то вот:
Have a nice weekend too (you too have a nice weekend). Thanks a lot for the information, I did not know that this film was translated into Russian, I am going to watch it for the umpteenth time.
наталья
[1487569385]
#2
а может на англ?
я бы перевела, но мой англ не так прекрасен - мне стыдно. хоть муж иностранец и понимает. :-)
удачи.
Туся
[3592594195]
#3
And you of pleasant week-end. Thanks big for the information, I did not know that this film is in a Russian translation, I will look it in the 100-th time
Королёк птичка певчая
[3157768907]
#4
3: чо за хренотень?)))))
Koroljok ptichka pevchaja
[3157768907]
#5
ne film, a movie ...( a tak post nomer 1 vsjo pravil'no perevjol.)
Она самая
[2296700767]
#6
Королек, вы в Америке? Англичане к слову film относятся нормально:)
Туся, иногда лучше жевать, угу.
цифры
[4154465287]
#7
у туси совершенно правильный перевод! у меня такой же получился.
"And you of pleasant week-end. Thanks big for the information, I did not know that this film is in a Russian translation, I will look it in the 100-th time" (or again)"
Туся перевод просто жесть. Have a nice weekend too. Thanx a lot for information. I didn t Know that there is a Russian translation of the movie. I am going to watch it for the thousandth time.
цифры
[4154465287]
#13
а вот теперь можно и с английского, как автор просил! пожалуйста
"И Вы приятного уикэнда. Спасибо, большое для информации, я не знал, что этот фильм находится в российском переводе, я буду смотреть это в 100-ый раз" (или снова)
Vic
[1091634781]
#14
у 1 тоже правильный перевод
Автор
[1466670755]
#15
спасибо большое всем, выручили! да, с названием темы опростофилилась )) посылаю всем участвовавшим переводчикам луч денежной удачи. )
Автор
[1466670755]
#16
не, какой всё-таки форум классный, и люди отзывчивые.
где бы мне ещё сразу перевели без вопросов. спасибо, ребзя!
Автор
[1466670755]
#17
Девушки, а вот если писать didn't know а не do not know, от этого я не знаю, ну появляется какой-то налёт сленговости что ли? ) если писать полную форму это не выглядит как слишком правильная речь из учебника, или разницы никакой? (записка для американки).
Vic
[1091634781]
#18
в вашем слуачае правильно писать didn t know (прошедшее время) do not know это настоящее
Vic
[1091634781]
#19
а коротко или полно не имеет значения
Автор
[1466670755]
#20
Vic, да, я опечаталась. did not know или didn't know я хотела сказать. вот. интересно, я всегда думала что немножко меняется окраска предложения.
Vic
[1091634781]
#21
Вот вы общаетесь с американкой спросите у нее имеет ли значение как вы пишите коротко или полно. Она вам все объяснит я надеюсь потом отпишитесь
Vic
[1091634781]
#22
я думаю это значения не имеет если это только не официальный документ
о , собрались великие переводчицы на русслишь. Ржу нимагу.Have a nice weekend too xe-xe-xe
Гость
[1466670755]
#28
27, а что не так с этой фразой? она мне написала - "Have a nice weekend", логично же ответить "Have a nice weekend too", или нет?
дево4ка
[4010688906]
#29
I am going to watch it for the umpteenth time.-----------конструкция "be going to" употребляется,когда четко указано время (например, в 5 часов).Здесь правильно сказать "I will watch it for the umpteenth time"
Vic
[1091634781]
#30
соглОсование проехала это правда. Но свой родной украинский знаю лучше чем вы свой родной русский
Vic
[1091634781]
#31
Франческа не выебнется значит не она. главное что мой перевод и перевод 1 поста самый понятный.
Она самая
[2296700767]
#32
29, да что вы говорите? Носители языка вот только не в курсе, что они должны точное время указывать, ага, направо и налево это going to употребляют, да еще и разговорную форму.
Франческа, согласно, too в конце предложения не сильно аутентично. В жизни я бы сказала или написала по-другому, но автору нужен перевод конкретной фразы, а не вольный пересказ. Предложите свой вариант перевода, очень интересно.
Гость
[2878887073]
#33
Тханx а лот
Гость
[2233495562]
#34
Fuck all bitches! Fuck all mutherfuckerZ! Fuck this shit!
I miss you too, my little girl! Please accept my apologies... ))
Гость
[1503054657]
#35
тханкс ф ор тхе естиматион
Гость
[2833077493]
#36
*** своим movie!!! Тьфу на вас! Англичане даже не считают американский язык английским! Так что не *** Королек, пост ╧1 написала все правильно : FILM FILM FILM!!!
Ой, и мне помогите! Не хочется откривать по етому поводу новую тему.... Преведите пожалуйста на англ. язик ету ф разу... .. мне кажется, наши отношения себя исчерпали ...
Гость
[3735009415]
#38
37- kirdik iz kaming)
Антонина
[3635652285]
#39
38 не издевайтесь...
Гость
[3735009415]
#40
шутю)))
Антонина
[3635652285]
#41
мдя ! столько народа на ф оруме, и никто не может мне помочь???
Антонина
[3635652285]
#42
хееееееееееееееелп меееееееееееее!
Антонина
[3635652285]
#43
Ой, и мне помогите! Не хочется откривать по етому поводу новую тему.... Преведите пожалуйста на англ. язик ету ф разу... .. мне кажется, наши отношения себя исчерпали ...
Антонина
[3635652285]
#44
Ой, и мне помогите! Не хочется откривать по етому поводу новую тему.... Преведите пожалуйста на англ. язик ету ф разу... .. мне кажется, наши отношения себя исчерпали ...
Антонина
[3635652285]
#45
Ой, и мне помогите! Не хочется откривать по етому поводу новую тему.... Преведите пожалуйста на англ. язик ету ф разу... .. мне кажется, наши отношения себя исчерпали ...
Антонина
[3635652285]
#46
Ой, и мне помогите! Не хочется откривать по етому поводу новую тему.... Преведите пожалуйста на англ. язик ету ф разу... .. мне кажется, наши отношения себя исчерпали ...
Антонина
[3635652285]
#47
Ой, и мне помогите! Не хочется откривать по етому поводу новую тему.... Преведите пожалуйста на англ. язик ету ф разу... .. мне кажется, наши отношения себя исчерпали ...
Антонина
[3635652285]
#48
Ой, и мне помогите! Не хочется откривать по етому поводу новую тему.... Преведите пожалуйста на англ. язик ету ф разу... .. мне кажется, наши отношения себя исчерпали ...