да уж,первый номер- юморист :).а второй правильно перевел
Юльча
[324972963]
#5
знаю, что bine -хорошо, начальница постоянно это слово говорит
Гость
[553999325]
#6
Лингвист
Сообщение было удалено
описалась почти!!!!!!!!!!!!!!!!!!!
Ёжа
[785101260]
#7
Да, видимо, "что ни делается, все к лучшему". Я по-молдавски не говорю, но кое-какие слова помню с 1 курса, когда слушала группу O-Zone и поднабралась малость из лимбы молдовеняски, она же лимба ромына, и из песен-переводов, и из других источников... Totul ce se face - se face spre bine... тотуль че фаче - се фаче спре бине...тут только слово спре незнакомое, как оно переводится? Это как предлог "к", типа англ. to?
ДЕBОЧKИ,XОTИТЕ РEAЛЬНО ПOXYДEТЬ? ТOГДА ВАM СЮДA И НE ЧИTАЙТЕ ТОТ БPЕД ЧTO ПИШYТ! http://clck.ru/H9c5
ольга
[4268240609]
#14
помогите перевести с молдавского или румынского языка Ему лукрез.....сфнт ла лукру...дар сыне мэр одехнеск зи де одихнэ.....астай е бунэ куноскутэ приетен...ной дям не скрием ун ан....ну те гынди ла рэу...немик сериос нам ку я....кредимэ...ной не скрием ши тот....)
Гость
[1956235860]
#15
Буду благодарен за перевод на русский! "канай ритон слакдй апеийф акднднэпооид псиане"