Гость
Статьи
Понятен ли вам …

Понятен ли вам украинский язык?

Россияне, понимаете ли вы классический украинский язык?Если- да,то в какой степени? В вопросе нет политики,только лингвистика.)) Столкнулся с тем,что на форумах и различных ресурсах многие россияне не понимают украинского и требуют перевод на русский.. Он действительно звучит,как иностранный? Для нас,жителей приграничных с Украиной областей это не проблема.
Автор
1 398 ответов
Последний — Перейти
Гость
#1
Я свободно владею украинским языком. Живу в России. Однажды друг мужа говорит : " Я совершенно не понимаю украинских слов, но складывается впечатление, что ты ругаешься"))))
Бармаглот
#2
Местами.
И что вы понимаете под КЛАССИЧЕСКИМ украинским языком?
Гость
#3
Простую разговорную речь понимаю вполне, хотя украинский не знаю. А официальный украинский не понимаю совсем. Когда смотрю на ютубе какие-то новостные ролики на украинском, то понимаю меньше 10-и процентов. Но вообще, мне украинский неприятен. Какое-то внутреннее раздражение вызывает. Не знаю почему.
Гость
#4
Частично
Гость
#5
Я из Молдавии, специально учила язык, чтобы понимать. Говорить пока стесняюсь, да просто и не с кем. Но то такое). Со временем придёт)
Гость
#6
Украинцы, а вы Кличко понимаете?
Автор
#7
Бармаглот
Сообщение было удалено
...........................
Стандарт,используемый в правительстве,госучреждениях,официальных структурах,учебных заведениях,СМИ и т.п.
гость
#8
Автор
Сообщение было удалено
Не как иностанный, а как пародия на русский. Соглашусь с гостем 3, вызывает неприязнь. Особенно то, что вы назвали классическим украинским - галицийское наречие.
Гость
#9
Западный украинский понимаю не больше 15 % и то если говорят медленно, а требуют перевод просто потому что не хотят напрягаться и это правильно вот пример "Але якщо вам потрібно його зробити то проблем в цбому нема. Мені там сказали що якщо буде потрібен дублікат або пелни або ми його загубимо, то можна відновити в будь якому місті , так як в базі в них є все і всі", наверное общий смысл понять можно, но зачем напрягать глаза ?
Гость
#10
Не беситесь) а то печёнка лопнет)
Гость
#11
Не понимают, т к лексикон существенно отличается, особенно наиболее используемые в обыденной жизни слова. Ну вот откуда россияне могут знать что сейчас Грудень на дворе.
Гость
#12
В общем и целом понятно в чем смысл. Но только если несколько предложений услышать. А если отдельная фраза, то можно и не понять.
Свет очей твоих
#13
Не знаю. Мне не приходилось общаться с украинцами на их родном языке. С первого момента наверно не поняла бы, но думаю, что достаточно быстро начала бы понимать речь. В общем и целом языки схожи, из одной языковой группы.
, гость
#14
Не понимаю. Пыталась посмотреть в инете "Я стесняюсь своего тела", оказалось на украинском, ничего не поняла
Гость
#15
гость
Сообщение было удалено
Вообще то украинский считается лингвистически наиболее близким из живых славянских языков к общему истоку, старославянскому. Поэтому зная украинский не тяжело понять остальные славянские языки. Русский же сильно изменился, много не славянского влияния.
Кстати разделение славянских языков сравнительно недавно произошло.
Автор
#16
Гость
Сообщение было удалено
........................
Вероятно, простая разговорная речт - это "суржик", смесь украинского и русского языков,поэтому вы его понимаете.В официальном украинском много полонизмов и других слов,заимствованных из европейских языков.Естественно, россиянину непонятны слова,типа "доба","зараз","наведь","шлюб","дробына","тыждень" и т.п.Их понимают только те,кто как-то связан с Украиой.
Гость
#17
Автор
Сообщение было удалено
Тыждень ... Какое слово смешное! Это не прозвище Михо Саакашвили?
Гость
#18
Автор
Сообщение было удалено
да
Автор
#20
гость
Сообщение было удалено
.....................
В галицийском ещё больше заимствований за столетия нахождения в Европе.Это естественный процесс.Звучание тоже отличается.)) Для них и других славянских народов,русский звучит, как пародия на их родные языки.Каждый отталкивается от того,что выучил первым.
Гость
#21
Вау🦋
Сообщение было удалено
Привет Анюта. Я тоже). И как тебе поездка? Меня как-то не тянет туда почему-то)
Автор
#22
Гость
Сообщение было удалено
.............
Да,вам сложнее.Молдавский - язык латинской группы.
Гость
#23
почти не понимаю, особенно когда быстро говорят.
Гость
#24
Автор
Сообщение было удалено
Я в русской школе училась, проблем нет ни с русским, ни с украинским, ни с румынским, ни с итальянским)
Автор
#25
Гость
Сообщение было удалено
.....................
Вы понимаете и говорите ? Откуда пришло это владение? Имеете украинские корни или проживали там?
#26
Если читаю по-украински, то понимаю процентов 70 текста. Если на слух, то меньше половины. Получается, что я по-украински понимаю чуть лучше, чем по английски. Правда, английский я учил много в школе и в ВУЗе, а украинский не учил никогда. :)
Гость
#27
Я смысл понимаю, песни в целом понимаю, но речь политиков — нет. Но я из Белгорода, лето проводила в деревне у бабушки , прямо на границе с Сумскойобластью, там все на суржике балакали.
Автор
#28
Гость
Сообщение было удалено
...............
Калька из польского.Влияние совместного проживания.
Лето 🌴
#29
Понимаю, достаточно неплохо, даже те слова, которые на русские совершенно не похожи, вроде "дякую" - спасибо. Но у меня украинские корни есть)
ЧелЛoв ★ ★ ★
#31
.
Много смешных слов.
.
_
Гость
#32
Я как-то смотрела ЛА сериал на украинском, на русском не было. В общем, первые несколько серий ни фига не понимала, в основном догадывалась. А потом стала понимать, так досмотрела практически без проблем.
Автор
#33
Гость
Сообщение было удалено
...................
Это - неделя. Заимствовано их польского.
Гость
#34
Есть слова практически одинаковые, но все вместе звучит для русских смешно. Почему-то слова имеющие похожее происхождение в результате получили противоположный смысл. Так, я долго не могла понять, почему "зрада", слово для русского уха звучащее похоже на "радость" оказалось "предательством", а "перемога" созвучная с "недомоганием", наоборот означает "победу". По-русски такая победа разве что выздоравливание после тяжелой болезни, или выбивание из нищеты. "Перемогаться" по-русски означает кое-как, понемногу вылезать из плохого.
Некоторые фразы нынешних украинских политиков невозможно воспринимать серьезно даже далеким от политики людям.
Гость
#35
Гость
Сообщение было удалено
Русский во всяком случае поймет, что это зимний месяц, когда снег выпадает, грудится на земле в сугробы.
"Зараз" и в российской глубинке употребляется - " в одну минуту", вместе с чем-то"
Гость
#36
Классический понимала, новодел нет. Т.е. тот язык, который учила с 5-го по 7-й класс в 70-е года считаю классическим. Более того, новодел мой дед не понимал, хотя они с бабушкой между собой всю жизнь на украинском говорили.
Гость
#37
Автор
Сообщение было удалено
Такого языка не существует. Как можно понимать то, чего нет?
Гость
#38
Вау🦋
Сообщение было удалено
удачи тебе)
Лето 🌴
#39
Гость
Сообщение было удалено
"Зараз " в переводе с украинского - это сейчас. И что Вы считаете российской глубинкой? Здесь на форуме часто встречаю мнение, что все, что находится за пределами Москвы и Санкт-Петербурга - это глубинка и" деревня "
Гость
#40
Гость
Сообщение было удалено
Ни x...Я не понимаю )))))
Я его и на русском не понимаю)
Гость
#41
Я говорю по русски, но я люблю Украинский язык!!!
Все дети мечтают стать «большими» и только украинские дети мечтают стать «великими»…
Все девушки, выходя замуж, становятся «женами», и только украинские – «дружинами»…
А еще очень хочется, чтоб тебя не просто «любили», а еще и «кохали»,
чтоб не просто «понимали», а еще и «розуміли», то есть подходили с
разумом, с умом…
Еще хочется жить не в окружающем «мире», а в
«світі», то есть в свете… И быть не «сливками» общества (будто тебя
слили), а «вершками»…вершиной общества.
И вообще, что бы ты не просто «скучал», а «сумував» и не «по мне», а «за мною».
И хочу быть не «последней», а «останньою», чтоб ты не шел по следу, а просто остановился. На мне...
Гость
#42
Лето 🌴
Сообщение было удалено
Просто слово "зараз" я слышала только в деревне вологодской области. Больше нигде не довелось.
Гость
#43
Неееееееее, мне не надо, чтобы меня кохали, это как-то неприлично по русски звучит. ))))))
Гость
#44
Не понимаю ничего.
Гость
#45
А если кто-то скучать "за мною" будет, так я подумаю, что это он за меня прячется, мною прикрывается... Ладно, если кто маленький, слабенький или старенький, для парня это вообще-то нехорошо
Гость
#46
И "вершки" общества подразумевают, что это отнюдь не "корни", а так, "по верхам".
Да. Недаром так разнятся менталитеты.
Гость
#47
Гость
Сообщение было удалено
Да ладно вам. Ничего не разнится. Очень похожи менталитеты. Ну кроме выеппистых москвичей и упоротых националюг с западной.
Гость
#48
В 2014, когда началась заваруха с Крымом, муж пытался смотреть укр тв и читать укр сайты. Ничего не понимал. Как-то позвал меня, я быстренько ему все перевела. Может и не дословно, но смысл мне понятен.
Лето 🌴
#49
Гость
Сообщение было удалено
Я там не была, у меня слово "зараз" только с украинским языком ассоциируется. У нас в Краснодарском крае тоже слышала, но именно в значении "сейчас"
#50
Не поминаю,так невежей и помру.
Гость
#51
Я не москвичка и с украинцами знакома из Чернигова. Насколько они прозападные?
Гость
#52
А еще пасочки и куличики.
Тут мамаша за слово "пасочки" чуть не разобрали было.