В марте рожаю, через год планируем переехать в англоязычную страну. Хоп на русский переводится как Надежда. Вот не знаю, как поступить. Назвать по-русски и там переименовать, или сразу дать иностранное имя? Чтоб меньше мороки.
Автор вы совсем с головой не дружите??? Сами тоже переименовываться будете?
и
[108991571]
#52
хип-хоп
Alla
[1810192570]
#53
Гость
Сообщение было удалено
Точно, сразу вспомнилась эта песня Ирины Забияки)))
Гость
[333488652]
#54
Имя переводите? ну-ну, ну-ну
Гость
[333488652]
#55
А если имя Любовь, то Лав, а Вера - Билиф? Класс
Арина
[3585099514]
#56
1) Английское слово Hope читается в английском языке как ХоУп. Садитесь, два.
2) Имя Nadezhda в английском языке абсолютно непроизносимое.
3) Можно смело не парить себе и ребёнку мозги и назвать девочку международным именем - Nina, Tatiana, Anna, Diana, Alexandra, Maria, Violetta, Darina, и так далее.