Непонятно, что значит занимаюсь языком 12 лет. Вы переводчик или нет? Я вот тоже владею двумя иностранными языками, пишу, читаю, говорю более-менее свободно, т.к. работаю в иностранной компании, и все общение с коллегами и работа идёт не на русском. Но я четко понимаю, что владеть языком/говорить на нем и уметь переводить - это совершенно разные вещи. Переводчиков учат методике перевода, недостаточно просто хорошо знать язык. Вдобавок, в разных отраслях перевода полно специальной лексики, которую обычный человек без опыта не знает от слова совсем. Даже если он при этом великолепно владеет разговорным языком.