Типа, "такого не держим". :) Вот у многих индонезов, например, нет фамилий. :)
Гость
[335728192]
#22
Это очень хорошо обыграно в "Десять негритят" Агаты Кристи. Чувака, который их всех собрал на остров в Девоне, зовут А.N. Owen (аноним, unknown), и они сперва реально думают, что это имя. Поэтому можно написать Unknown. Или Anonymous. Или "Посторонним В", как звали дедушку Пятачка. Но вообще англоязычный человек никак не может подумать, что Unknown или Anonymous это фамилия, он же не идиот.
Гость
[1688758642]
#23
Непсихолог
- What is your name?
- Noname.
Непсихолог, вы прямо к каждой бочке затычка. Просто не можете, чтбы какую-нибудь чушь не ляпнуть. Noname будет употребляться примерно в таком контексте: Какие колеса на вашем автомобиле? Just noname (no-name) cheap сhinese tires. Дешевые китайские колеса малоизвестной фирмы. Вряд ли автору темы будет приятно выглядеть уцененной дешевкой.
Это очень хорошо обыграно в "Десять негритят" Агаты Кристи. Чувака, который их всех собрал на остров в Девоне, зовут А.N. Owen (аноним, unknown), и они сперва реально думают, что это имя. Поэтому можно написать Unknown. Или Anonymous. Или "Посторонним В", как звали дедушку Пятачка. Но вообще англоязычный человек никак не может подумать, что Unknown или Anonymous это фамилия, он же не идиот.
Вернее, чувака зовут U.N. Owen в английском оригинале, меня поправили.
Захария
[4247045841]
#25
Даже по русски все не совсем так... Как твоя фамилия - просторечье Какая у тебя фамилия - языковая норма.. Какая - никакая None
«Как ваша фамилия?» А вы отвечаете: «Никак!» Потому что она у вас отсутствует.
Как перевести слово "Никак" на английский язык?
Когда я пишу слово "Никак", то переводчик это переводит: "
Когда я пишу: "
Перевожу: "nothing" перевод "ничего"
Как правильно перевести слово "никак"?
Повторяю диалог:
– Как ваша фамилия?
– Никак!
Как правильно?
1) No way
2) Nobody
3) Nothing?