Перевод терминов с вуманского на русский:
Неадекват - человек, с чьим мнением я не согласна.
Настоящий мущщина - мужчина, сиюминутно удобный для меня. Как только он станет неудобным, то перейдет в разряд неадекватных.
Нормально, норма - то, что нормальным считаю лично я, даже вопреки общечеловеческим ценностям.
Красотка - женщина, чье мнение совпадает с моим. К внешности термин никакого отношения не имеет.
Развиваться - не прочитать книгу, а зарабатывать ещё больше денег.
*** - все мужчины, кроме моего мужа.
Вина в развале семьи - всегда на мужчине (уточнения: если заявление на развод подал муж - вина на нем, если подала жена - ее довёл муж).
Героиня - женщина, которая развалила свою семью во имя своей свободы, жизни для себя, во имя свободного секса.
Удачница- женщина, которая не может купить квартиру, но ей посчастливилось получить ее в наследство.
"Больные все тут на голову" - возглас отчаяния, когда мнение большинства не совпало с моим.
Некоторые женские мудрости:
1.По комментариям сразу виден круг родственников и круг общения комментаторов. Если кто из детдома - "брось родителей, они балласт". Если кто единственный ребенок в семье - "брось братьев и сестер" (он ведь не понимает, как строить с ними отношения). Если у кого-то нет двоюродных - "брось их, это седьмая вода на киселе" (он же не понимает, что другие семьи могут отличаться от его семьи).
2.Каждая "успешная" женщина весь свой "успех" приписывает к своим достижениям. Даже если "успех" - это смерть бабушки, завещавшей ей квартиру. Теперь она "успешная", самостоятельная и независимая.
3.Настоящая женщина дома не готовит. Готовит мужчина после работы. А если не хочет готовить, но хочет есть, то (далее реальная цитата): "Води меня в ресторан три раза в день и жри в моё горло".
4.Мужик если и работает, то ходит на работу отдыхать. Основной его труд должен быть дома и по дому. То ли дело я - тружусь по дому целый день, а он приходит с работы отдохнувший и мне не помогает.