Автор, слово пополамщики имеется только в русском языке и коннотация у него отрицательная - это жадный приспособленец и скрытый альфонс, который прикрываясь равноправием садится женщина на шею.
В «где вы видели таких мужчин» без преувеличений существует на западе и называется партнерскими современными отношениями. В плане ухода у них конечно другие заботы - барберу сходить, тщательно бриться или ухаживать за бородой , портного посетить «чтоб костюмчик сидел», в спорт зал посадить, но не в этом суть, внешность тоже занимает время.
Что касается детей, мой муж знает историю болезни нашего ребёнка и даже своих детей от первого брака. Он посещает врача с детьми и ездил в больницу и по скорой, оставаясь там на ночь. Муж прекрасно готовит и не менее 4-5 раз в неделю (пару раз мы заказываем, пару раз готовлю я). Продукты заказывает он, встречает курьера, он всегда знает что закончилось в холодильнике и что нам надо купить.
Его никогда не нужно простить убрать за собой и после ужина за семьей, если я готовила он убирает на кухне и загружает посудомойку. Когда ребёнок болеет, мы чередуем дни по очереди сидим с ним.
Муж отличный медиатор, умеет решать и разруливать конфликты. С ним можно сесть и поговорить о любых проблемах, даже если они касаются конструктивной критики в его сторону. Так что муж партнёр вывозит равноправие вполне, а русский пополамщик лишь пародия на него