Гость
Статьи
Считаете ли вы работу …

Считаете ли вы работу переводчика элитной?

Не могу достучаться до переводчиков на форуме. Еще одна темка про переводчиков и репетиторов ин.языков. Жду отзывов об этой работе. Какое образование, как устроились, нравится ли работа, устраивает ли …

Автор.
78 ответов
Последний — Перейти
Страница 2
Гость
#51

Конечно, нет.

Гость
#52

Кстати, встречный вопрос. какие профессии вы считаете элитными?

Тимур
#53

Если только это работа переводчика капитала за рубеж...

.
#54
Гость

Кстати, встречный вопрос. какие профессии вы считаете элитными?

политик, адвокат,судья

Тимур
#55
Гость

Кстати, встречный вопрос. какие профессии вы считаете элитными?

Да в росии все профессии элитные, если они подразумевают подлость, обман и стяжательство.

Гость
#56
Гость

Кстати, встречный вопрос. какие профессии вы считаете элитными?

понятия элитная профессия вообще не существует.

Но есть отдельные элитные подразделения : у военных, у пилотов, в банковской сфере. То есть, есть самые самые, подготовленные особым образом, для самых сложных операций с неожиданными поворотами, требующие быстрой реакции.

Переводчик сюда никаким боком. Писательское дело вообще с элитой имеет мало общего, просто по своему смыслу владения промыслом даже.

Гость
#57
Гость

Переводчик сюда никаким боком.

Гы-гы-гы, вы думаете, что не бывает элитных переводчиков? Бывают, милой, еще как бывают.

Автор.
#58
Гость

Кстати, встречный вопрос. какие профессии вы считаете элитными?

Тут уже огласили список, могу добавить:президент.))))

Честно, я думала, что профессия переводчика-элитная, но не переводчика в офисе, а на международных переговорах., например.

Mamma
#59
Автор.

Тут уже огласили список, могу добавить:президент.))))

Честно, я думала, что профессия переводчика-элитная, но не переводчика в офисе, а на международных переговорах., например.

Обычный офисный переводчик в компании, выигравшей тендер, запросто может оказаться за столом переговоров с очень"высокими" людьми.

Не секрет
#60
Mamma

Автор.Тут уже огласили список, могу добавить:президент.))))

Честно, я думала, что профессия переводчика-элитная, но не переводчика в офисе, а на международных переговорах., например.

Обычный офисный переводчик в компании, выигравшей тендер, запросто может оказаться за столом переговоров с очень"высокими" людьми.

ахахаха! Это точно. За таким столом и дурачок может оказаться, и сексретутка.

Lilac
#61

Рассуждения профанов и обывателей, за исключением нескольких постов. Ну продолжайте в том же духе, тешьтесь.

Гость
#62

слово "элитный" относительно профессии уместно только по отношении к проституткам

авто наверное имел ввиду много ли можно заработать переводчиком?

элитной проституткой вы заработаете больше, однозначно.

Гость
#63
Lilac

Рассуждения профанов и обывателей, за исключением нескольких постов. Ну продолжайте в том же духе, тешьтесь.

+1

CO 80905
#64

Считаете ли вы работу переводчика элитной?

Да Вы что? Хоть меня бог миловал от напастей такого образования и таких работ, но общаться с людьми из этой сферы приходилось с детства - сначала дома в Москве, а в последний период жизни и на Западе. Причем это были и есть люди, которые представаляли "элитный" слой в переводческой среде. Поэтому могу убедительно свидетельствовать, что никогда работа переводчика сама по себе не считалась "элитной". Это в основном работа на подхвате в сфере обслуги и доведения до сведения людей, не владеющих иностранными языками, той информации, которую им по долгу службы или другой необходимости надо бы получить, по возможности как-то осознать и передать другой стороне. Только в современной России толмачи (например, С. Иванов или И. Сечин) при наличии полезных контактов могут проникать в эшелоны власти. Больше таких парадоксов нигде в мире не сыщешь.

И суть в том, что переводчик практически никогда не может выйти на тот уровень, который достижим для профессионалов и мастеров в любой области (которые относятся к настоящей, а не самозванной элите), да еще к тому же владеющих иностранными языками. Они всегда будут принадлежать к разным сословиям.

Гость
#65
Анна

Простите, а что в ней элитного? Ну разве что касаемо тех, кто художественную или научную литературу для издательств переводит, или фильмы для прокатчиков.

Остальные воспринимаются как обслуживающий персонал, не более.

Да даже если литературу для издательства переводит или фильм. Все равно это именно обслуживающий персонал. Как официант в кабаке или ресторане со звездой Мишлен. Не более того. Он ничего не изобретает, ничего нового не делает, просто обслуживает, помагает донести мысли и идеи одного человека до другого. Тамагочи.

Гость
#66
Автор.

Тут уже огласили список, могу добавить:президент.))))

Честно, я думала, что профессия переводчика-элитная, но не переводчика в офисе, а на международных переговорах., например.

Вы вообще в курсе, что считается самым большим достоинством переводчика на переговорах? быть ТЕНЬЮ, выполнять свою работу так, чтобы те, кто эти самые переговоры ведут, ощущали себя так, как-будто они прямо между собой и беседуют, без всяких третьих лиц. И о какой элитности может идти речь, когда главное достоинство заключается в том, чтобы вас как-бы не было?

Гость
#67

л

N
#68

Если идти учиться на переводчика, то параллельно получать еще образование. Либо по факту уже работая в компании, вникать в процесс и развиваться. Репетитор и переводчик совсем разное. Если быть репетитором, то тоже расширять базу учеников, уметь ладить с детьми, развиваться. В любом деле можно быть профессионалом. Главное знать свои стремления, способности, таланты и возможности. Вопрос " элитная ли та или иная профессия? "я считаю глупым.

Гость
#69
Гость

С какой стати? Обычная работа обслуживающего персонала. Если речь об обычном переводчике. Невестка переводчик с английского, немецкого, эстонского, датского, сейчас вот польский выучила. Пожалуй, только когда на выставке "Нева" с датского переводила, то отметили хорошей премией. А так все обычно.

обслуживающий персонал это официанты продавцы а на переводчика учиться между прочим надо если вы не в курсе автор.

Гость
#69

Разный обслуживающий персонал, на хорошего массажиста тоже учиться надо...

Ангел
#70
Автор.

Не могу достучаться до переводчиков на форуме. Еще одна темка про переводчиков и репетиторов ин.языков. Жду отзывов об этой работе. Какое образование, как устроились, нравится ли работа, устраивает ли з.п..

Вы знаете не в том вопрос элитная ли это работа или нет,тут уж кто как устроится кому то везет кому то нет,но назвать эту работу обслуживающей я точно не могу.Я на сто процентов уверенна все кто тут написал, про то что это обслуживающий персонал на самом деле ни владеет ни одним языком, кроме того на котором говорит,поэтому кто вы такие чтобы называть людей, которые потратили столько времени и сил на то чтобы выучить язык обслуживающим персоналом?да никто, *** необразованное.

Гость
#71
Ангел

Вы знаете не в том вопрос элитная ли это работа или нет,тут уж кто как устроится кому то везет кому то нет,но назвать эту работу обслуживающей я точно не могу.Я на сто процентов уверенна все кто тут написал, про то что это обслуживающий персонал на самом деле ни владеет ни одним языком, кроме того на котором говорит,поэтому кто вы такие чтобы называть людей, которые потратили столько времени и сил на то чтобы выучить язык обслуживающим персоналом?да никто, *** необразованное.

Бы*ло необразованное вот вы кто)))

Гость
#72

Столько знатоков собралось, которые считают работу переводчиком как обслуживающий персонал... ребята, завидуйте молча, если бы Вы знали ин.язык на продвинутом уровне- смело работали. Да, это элитная профессия, особенно в сфере нефтедобычи, бурения скважин. Высокооплачиваемая работа, если мало - репетиторство. И никакой деградации:)
всем удачи)

Ната
#73

Смотря какой переводчик. Раньше переводчики считались белой костью, сейчас обыватели низвели профессию до уровня "принеси - подай", как тут пишут. Но это больше говорит об уровне интеллекта и воспитания этих людей, уровень культуры в нашей стране упал критически низко. Только ***, знающее в лучшем случае русский матерный, может считать переводческий труд плевым делом.)) Ну и как ему еще почувствовать себя царьком, кроме как унижая другого человека? В высших кругах среди образованных людей к переводчику относятся всегда с уважением, никто не скажет "иди кофе налей или вабру принеси".)
Я сама переводчица в крупной компании, зп больше, чем у половины моих знакомых с другим образованием. Получаю 110 тысяч на руки, начинала с 75 сразу после универа еще 4 года назад.) Зп каждый год растет.
И да, соглашусь, что понятия "элитная" профессия не существует. Но можно в кажой профессии выделить "элиту", даже среди проституток есть элитные. Среди переводчиков элитой всегда считались синхронисты и последовательные переводчики на высоких уровнях.

Я
#73

Полностью согласна с Натой!

Гость
#76
Гость

Что такое вообще - элитная профессия?

Переводчики никогда не относились к пласту высокоинтеллектуального труда, и много не зарабатывали. В чем заключается их элитность? Это своего рода сфера обслуживания. Сейчас же переводчики вообще обесценились, все люди владеют дополнительными иностанными языками. Разве что, такие кадры ценны в узких темах, где нужен "рабочий" язык, узкопрофильный.

Безграмотность полнейшая, полное незнание темы.

Гость
#77

тем кто употребляет слово элитный надо резать головы. и детишкам их тоже. рулит средний класс.

Гость
#78
Гость

Что такое вообще - элитная профессия?

Переводчики никогда не относились к пласту высокоинтеллектуального труда, и много не зарабатывали. В чем заключается их элитность? Это своего рода сфера обслуживания. Сейчас же переводчики вообще обесценились, все люди владеют дополнительными иностанными языками. Разве что, такие кадры ценны в узких темах, где нужен "рабочий" язык, узкопрофильный.

и много вы видели людей, владеющих иностранным языком на том уровне, чтобы работать переводчиком?? вообще офигели дворняги беспородные.
Переводчик была и есть редкая и обалденная профессия, ибо мозги у многих в противоположном от головы месте находятся, чтобы выучить язык на таком уровне.

Гость
#79
Гость

НЕТ

В чём элитность профессии переводчик ?

В том, что босс ахает ?



Элитный - являющийся элитой, отборный и т.п. (в смысле отбора и селекции лучших животных, растений и т.п.)

Получите данную профессию и узнаете, в чём элитность. А то узнают сорри да фаловеры, и т.д. и думают они английским владеют на уровне переводчика. *** беспородные, а всё туда же вякать

Гость
#80
Гость

Штатные переводчики или фрилансеры? Я вот фрилансер, могу я завтра из МИДа заказ получить по 50 долларов за страницу? Если да, то с удовольствием спрошу контакты! А то в бюро переводов столько не платят (((

а , ну то есть переводчики это только те кто во фрилансе сидит ? Во всякой профессии есть те, кто достигают высокого уровня, естьь те, кто шевелиться не любит.

Форум: Работа
Всего:
Новые темы за сутки:
Популярные темы за сутки: