Гость
Статьи
Я не понимаю-зачем …

Я не понимаю-зачем учить языки,если к 2014 году будет в ходу Voice-Tranclator?

Я читала, что уже изобрели устройство-карманный переводчик,которым будут пользоваться даже маленькие дети,вместо того,чтобы учить языки..Так есть ли смысл учить ин.языки?

Гостья незванная
31 ответ
Последний — Перейти
Бордо
#1

Наверно, Translator, а не Tranclator ))

Бордо
#2

Не знаю, что это за устройство, но вряд ли будет качественно переводить. Судебные документы ведь не переведет?

#3

Еще бы в голову его вмонтировали - ваще было бы прекрасно)

Гость
#4

Я уже глянула на Ютубе - говоришь в устройство, похожее на электронную книгу, появляется фраза на твоем языке, потом - на чужом, потом фраза звучит. Такая штука была в советском кино "Отроки во Вселенной")))

Angi
#5

а чтобы мозг тренировать

Гость
#6

Ну, для такого Tranclatora сойдет:)))у меня тоже один студент писал переводы при помощи электронных переводчиков, умора читать! И, главное, доказывал мне еще, что это верно.А там половина слов вообще неправильно дана:)) вобщем, на комиссию он пойдет, больше принимать у него не буду

Гость
#7

В принципе если например в азиатскую страну ехать, то неплохо.

Гостья незванная
#8

Ой,ошиблась.Я не уверена,но по-моему,его будут детям в мозг вживлять..

binelli
#9

Для обычного туриста, возможно, этого приборчика и достаточно. А вот если захочется пообщаться по-настоящему, или поработать за границей захотите, тут уж язык надо подучить.

#10

А зачем считать учиться - давно калькуляторы придумали. А писать зачем? В наше время в 99% случаев мы печатаем на компьютер. А читать зачем? Есть аудио книги, считывающие устройства. Знание языка если и не пригодится в жизни, то развивает память и мозг, а что касается применения, полагаться лишь на электонные приборы и не думать при этом головой - очень опасно они имеют свойство ломаться и зарядить их не всегда возможно. При этом я очень сомневаюсь, что даже в 2014 он уже будет в совершеном виде, будет улавливать все диалекты и передавать тонкости языка. Язык надо чувствовать и зачастую перевод просто не передает полный окрас сказанного и многое при переводе теряется. Так что для того, чтобы полноценно понимать, что говорят люди, надо изучать язык самому, я уже не говорю о том, чтобы долгосрочно жить в другой стране.

#11

Нельзя же выучить все языки. А так поехал, например, в Индию и шпаришь там на хинди) В следующий отпуск поехал в малайзию ,и там на аборигенском шпрехаешь. Плохо что ль?

Как бы Бог людей опять за это не наказал)))

#12

ну действительно, зачем учиться в медицинском, если можно в любой момент просто справочник открыть. все эти транслейты для туристов только, а для тех кто действительно погружен в язык и профессиональную терминологию, пользы никакой не принесет

Гость
#13

Слушайте, ясно же, что это не может заменить знания языка, просто разговорник для незнакомой страны.

10 мг диазепама
#14

Body Tranclucator.

Karry
#15
Angi

а чтобы мозг тренировать

Вот именно. Вчера по нтв показывали мужика, который кучу языков за короткий срок выучил.

Jessy
#16

языки нужно учить для того, чтобы, прежде всего, общаться ВЖИВУЮ...

Гостья незванная
#17

А зачем,если уже глобализация,и в мире будет 1 общий язык-английский?

Наимудрейший
#18

конечно, ни к чему, автор.

Посмотрите про Вовку в тридевятом царстве мультик - про двух из ларца. Вы мне Вовку напоминаете.

Все, что, в конечном счете вам понадобится - это три дырки и одна рука. Дырки - глаза и но - чтобы вынихивать и высматривать халяву, и рот - чтобы туда ее заправлять. А рука - чтобы наводить красоту несказанную :-)

Гостья незванная
#19

Нет,у меня с языками наоборот нормуль.Разговорный.Но я не врубаюся-зачем людям языки(в т.ч. и русский)-при глобализации?Если будет одно целое мировое государство уже к 2020 году (точные сведения).

#20
Гостья незванная

Нет,у меня с языками наоборот нормуль.Разговорный.Но я не врубаюся-зачем людям языки(в т.ч. и русский)-при глобализации?Если будет одно целое мировое государство уже к 2020 году (точные сведения).

Точные сведения оттуда?(поднимая голову к небу)

Гостья
#21

Не могу вспомнить..

я не автор
#22
Гостья незванная

Нет,у меня с языками наоборот нормуль.Разговорный.Но я не врубаюся-зачем людям языки(в т.ч. и русский)-при глобализации?Если будет одно целое мировое государство уже к 2020 году (точные сведения).

да вообще-то в 2012 конец света, какие языки?

Аля-ля
#23
Гостья незванная

Нет,у меня с языками наоборот нормуль.Разговорный.Но я не врубаюся-зачем людям языки(в т.ч. и русский)-при глобализации?Если будет одно целое мировое государство уже к 2020 году (точные сведения).

так старушки, дедули, клавдьванны из ларька и васильпетровичи с жэка и кинулись глобализироваться и английский учить)) а китайцам с английским вообще беда)) то чипики в голову, то переводчики вживлять, надо посоветовать правительству уж не заморачиваться, да роботов наделать, удобных им, а людей прочь с глобализированого государства!))

Гость
#24

Язык скоро отомрет как ненужный. Человечество проходит его этап развития. Да, учить языки скоро будет не обязательно. Но пока то полноценной замены этому нет.

Гость
#25

Автор, как я подозреваю, ни одного языка не знает, кроме русского (и тот так себе), поэтому пишет такие глупости.

Гостья незванная
#26

Какие глупости?Это в законопроекте,вообще-то.

А у меня англ.разговорный,русский-врожденная грамотность,егэ на 5,франц. и финский-базовый.

Гостья незванная
#27

Это не выдумки сектантов,а вполне реалистичные ближайшие планы.

Гость
#28

Эта система не будет совершенна и никогда не учтет нюансов языка, хотя бы в малейших правилах!

Я работаю корректором в компании, которая переводит тексты с различных языков. Естессно, они прогоняют перевод в ворде, но потом отдают его нам, корректорам. И мы находим уймы ошибок, хотя Ворд постоянно совершенствуется. Они от грубых до нюансовых. А двойные значения? Подсмыслы, обороты... На этом примере я показала, что машина никогда не заменит человека.

Гость
#29

Автор! Ваш электронный переводчик переведёт фразу " В вагоне ток идёт по оголённому проводнику" как " Голый проводник бегает по вагону". Вряд ли Вас устроит подобный перевод.

#30

аха, а переводить оно будет так же коряво как гугль?

Гость
#31

Не переживайте. 20 лет назад вообще никто не мог подумать, что машина будет переводить текст. Точно так же совсем недавно все смеялись над качеством снимка цифрового фотоаппарата. И где сейчас ваши "пленочники"?

Форум: Работа
Всего:
Новые темы за сутки:
Популярные темы за сутки: