You're Driving Me Crazy, (You Drive Me) Crazy тоже есть такие песни.
Рита
[1475895392]
#19
Гость
You're Driving Me Crazy, (You Drive Me) Crazy тоже есть такие песни.
Ну и что? Мне так интуитивно звучит лучше. Причём so crazy.
Гость
[3593447491]
#20
Гость
Напишите ему следующее: Why don’t you run outside, play hide, and f*ck yourself 😙
кому
Гость
[1922394454]
#21
Рита
Ну и что? Мне так интуитивно звучит лучше. Причём so crazy.
Лучше, не лучше, суть в том, что и так, и так можно сказать. Не надо такой категоричности.
Рита
[1475895392]
#22
Гость
Лучше, не лучше, суть в том, что и так, и так можно сказать. Не надо такой категоричности.
Не надо до меня докапываться. Спасибо.
Рита
[1475895392]
#23
На мой взгляд - make me - это ты сводишь меня с ума, делаешь меня сумасшедшей дословно. Drive me это больше как заставляешь меня сходить с ума. Всё. Это как я чуЙствую. А сказать можно что так, что так.
Никто не докапывается, просто не надо вводить людей в заблуждение, что можно только так и никак иначе или что якобы так лучше.
Гость
[1922394454]
#25
Рита
На мой взгляд - make me - это ты сводишь меня с ума, делаешь меня сумасшедшей дословно. Drive me это больше как заставляешь меня сходить с ума. Всё. Это как я чуЙствую. А сказать можно что так, что так.
Это еще надо выяснить в каком значении автор хочет это употребить: в положительном или отрицательном. В смысле что сходит с ума от любви или просто настолько человек достал, что аж с ума сводит. Но все равно можно и так, и так сказать.
Рита
[1475895392]
#26
Гость
Никто не докапывается, просто не надо вводить людей в заблуждение, что можно только так и никак иначе или что якобы так лучше.
Не якобы. А МНЕ так лучше звучит. Эго у меня такое, что я пишу Своё мнение.
Рита
[1475895392]
#27
Гость
Это еще надо выяснить в каком значении автор хочет это употребить: в положительном или отрицательном. В смысле что сходит с ума от любви или просто настолько человек достал, что аж с ума сводит. Но все равно можно и так, и так сказать.
You make me so crazy!😈 Согласна!! Но я не употребляла ,,только так и никак.,,
Не якобы. А МНЕ так лучше звучит. Эго у меня такое, что я пишу Своё мнение.
Ну это вам, не значит, что так всем звучит, тем более что и то, и другое употребяется. Вы носитель языка или 10-20 лет живете в англоязычной стране, чтобы так категорично высказываться?
Гость
[1922394454]
#29
Рита
You make me so crazy!😈 Согласна!! Но я не употребляла ,,только так и никак.,,
Вы употребили "лучше".
Гость
[2637444034]
#30
Послушай песню бритни спирз она так и называется ты сводишь меня с ума
Рита
[1475895392]
#31
Гость
Ну это вам, не значит, что так всем звучит, тем более что и то, и другое употребяется. Вы носитель языка или 10-20 лет живете в англоязычной стране, чтобы так категорично высказываться?
Ну да, мне так лучше звучит. Я же Рита. Я от себя комментирую, не от Вас.
Рита
[1475895392]
#32
Гость
Вы употребили "лучше".
А Вы употребили ,,только так и никак,,. Это ложное заявление, так как я этого не писала. У Вас занятие докапаться? А зачем это? Бурление г.вен?😄😄😄
Я советую Вам полагаться на то, как говорят сами англо-нэйтивы.. например, на текст песни Бритни Спирс "Crazy". https://ru.wikipedia.org/wiki/(You_Drive_Me)_Crazy
Да и правильно, гавну место в канализации, а не среди людей
Гость
[1348667047]
#56
Both expressions, "you make me crazy" and "you drive me crazy", essentially convey the same general meaning, suggesting that the actions or behavior of the person you are addressing are causing you to feel frustrated, annoyed, confused, or exasperated. However, there can be subtle differences in connotation.
"You make me crazy" can imply a more direct effect, as if the person is directly causing your feelings or emotional state. This phrase can also have a more emotional connotation, sometimes used in more intimate contexts or relationships to indicate feelings of love, infatuation, or intense attraction that are overwhelming or difficult to manage.
"You drive me crazy", on the other hand, implies a more ongoing or persistent cause for your feelings. Here, the connotation can often be of frustration or irritation, as if the person's actions are continually pushing you towards a state of annoyance or exasperation. It can also imply a sense of helplessness or lack of control over your feelings, as if you are being driven by the other person's actions.
Of course, the exact meaning can depend a lot on context, tone, and the relationship between the speakers. Both phrases can be used in a lighthearted or joking way, or to express serious frustration or annoyance. They can also be used more affectionately to express strong emotions in a relationship.
Тающая Зефирка
[3762134002]
#57
Я бы сказала you make me mad но мой английский так себе
You re driving me crazy? Это верно?