Уважаемые форумчане! Я начинаю выборочное повествование отрывков из автобиографической исповеди (дневника задним числом) римского Императора Нерона, к оторую (копию) я привезла с Планеты Предтеч, где и умер туда призванный римский цезарь. Итак, читайте! НА ЗЕМЛЕ ЭТО ПУБЛИКУЕТСЯ ВПЕРВЫЕ "Итак, я подошёл к длинной очереди заключённых, ожидавших рассмотрения своих аппеляций, и решил сам несколько дней посвятить слушаниям...В этот раз я попросил Эпафродита, которого недавно повысил до главного секретаря, несколько интересных на его взгляд дел.... Павел из Тарса, - указал я Эпафродиту на это имя. Почему он в твоём списке? -Я думал, тебе интересно, как обстоят дела на Востоке, - ответил Эпафродит. А этот Павел - отличный пример. Рассматривая его дело, можно ближе познакомиться с разного рода странностями, которые цветут там пышным цветом... - А здесь он почему? Тут указано: столкновения на религиозной почве. Эти столкновения произошли в Тарсе? - Нет. Арест состоялся в Иерусалиме под юрисдикцией префекта Феликса. После ареста Павел подал апелляцию цезарю с просьбой провести суд в Риме. Все граждане Рима имеют на это право. Зелоты, эти фанатичные иудеи, жаждали его крови, и Павла для его же безопасности перевели в Кесарию. - Но почему ему опасно оставаться в Иерусалиме? Зачем его вообще кому то убивать? - Как я понимаю, он - странствующий проповедник...Рассказывал всем и каждому о мессии для иудеев, и везде возникали беспорядки...Понятное дело, его попытались убить... -А кто этот мессия? Почему не в Риме? Если он корень всех проблем, почему до сих пор не под арестом? - Он не может быть здесь, - рассмеялся Эпафродит. Он мёртв. Его казнил префект Иудеи за подстрекательство к восстанию. Тридцать лет назад. - Тогда как он может быть мессией? - А он воскрес из мёртвых, - с невозмутимым лицом ответил Эпафродит. - Чушь какая то! - Согласен, глупо выставлять мёртвого в качестве мессии. И тем не менее Павел его именем создаёт проблемы в восточных провинциях. (Продолжу) -
Когда у тебя появляется текст, написанный в несвойственном тебе стиле - имеет смысл скопировать кусочек и забить в поиск по интернету. И - вуаля!... https://litmir.club/br/?b=897650&p=1392 , надо промотать в нижнюю часть страницы. Позорная плагиатчица, принцесса-самозванка, опять тупо стырила отрывки из чужой книги, написанной некой Маргарет Джордж 😄 История с "Памятником Иуде Искариоту" повторилась вновь.
Когда у тебя появляется текст, написанный в несвойственном тебе стиле - имеет смысл скопировать кусочек и забить в поиск по интернету. И - вуаля!... https://litmir.club/br/?b=897650&p=1392 , надо промотать в нижнюю часть страницы. Позорная плагиатчица, принцесса-самозванка, опять тупо стырила отрывки из чужой книги, написанной некой Маргарет Джордж 😄 История с "Памятником Иуде Искариоту" повторилась вновь.
Ничего себе выражансы у венценосной особы))) Понимаю, досадно... но неужели ты правда рассчитывала, что никто не найдет оригинал? 😄
Я понятия не имела об "оригинале"! И это не оригинал. Оригинал написан Нероном на латыни, и он на Планете Предтеч. Здесь переводы. А я одним пальцем перепечатывала с текста, переводя к тому же с предтеченского....Но там видно, что не дословно... Конечно, хоть и немного, но за два тысячелетия были люди, которые призывались на Планету Предтеч. Нострадамус, и некоторые другие. Конечно, они тоже могли скопировать и доставить на Землю эти дневники. На Земле они разошлись, попали в руки той авторши, о которой я до этого момента ни фига не знала, и она опубликовала... Да, я не учла того, что за 2 тысячи лет могла быть не первой, доставившей на Землю эти дневники. Я ничего про эту авторшу и её продукты не знала. Сюрприз для меня!
Гость
[157676678]
#5
Ух ты, а Нерон, оказывается, издавался на Земле! Он творил под псевдонимом Маргарет Джордж?😀 https://knigi-online.org/istoricheskaya-proza/page-124-113207-neron-rodovoe-proklyatie-margaret-dzhordzh.html
Я понятия не имела об "оригинале"! И это не оригинал. Оригинал написан Нероном на латыни, и он на Планете Предтеч. Здесь переводы. А я одним пальцем перепечатывала с текста, переводя к тому же с предтеченского....Но там видно, что не дословно... Конечно, хоть и немного, но за два тысячелетия были люди, которые призывались на Планету Предтеч. Нострадамус, и некоторые другие. Конечно, они тоже могли скопировать и доставить на Землю эти дневники. На Земле они разошлись, попали в руки той авторши, о которой я до этого момента ни фига не знала, и она опубликовала... Да, я не учла того, что за 2 тысячи лет могла быть не первой, доставившей на Землю эти дневники. Я ничего про эту авторшу и её продукты не знала. Сюрприз для меня!
Вот только почему-то текст содрала слово-в-слово. Как там Моногамус (если не путаю) писал про такие ситуации? "Жидко обделалась..."? 😄
И даже скопировать нормально не могла. Если в оригинале вот эта фраза построена грамотно "В этот раз я попросил Эпафродита, которого недавно повысил до главного секретаря и администратора, выбрать для меня несколько интересных, на его взгляд, дел.", то, выкинув зачем-то из нее слова "для меня" - ты превратила ее в безграмотный огрызок.
Гость
[157676678]
#8
Принцесса Эльза
Я понятия не имела об "оригинале"! И это не оригинал. Оригинал написан Нероном на латыни, и он на Планете Предтеч. Здесь переводы. А я одним пальцем перепечатывала с текста, переводя к тому же с предтеченского....Но там видно, что не дословно... Конечно, хоть и немного, но за два тысячелетия были люди, которые призывались на Планету Предтеч. Нострадамус, и некоторые другие. Конечно, они тоже могли скопировать и доставить на Землю эти дневники. На Земле они разошлись, попали в руки той авторши, о которой я до этого момента ни фига не знала, и она опубликовала... Да, я не учла того, что за 2 тысячи лет могла быть не первой, доставившей на Землю эти дневники. Я ничего про эту авторшу и её продукты не знала. Сюрприз для меня!
У Вас текст слово в слово совпадает с текстом из романа писательницы Маргарет Джордж. Я цитату из отрывка опубликованого здесь скопировала и вставила в поисковик, и мне выдало несколько сайтов, на которых размещен роман Джордж, с цитатой из ее романа. Очевидно, что Вы просто нашли в сети исторический роман, и зачем-то его по частям копируете сюда, выдавая за свой перевод с предтеченского и латыни. Детский сад трусы на лямках😂 Вот и все😂Не думала, что взрослый человек таким будет заниматься. Вам точно 27? Прям как будто10 - 12 лет вам, ей богу🤦♀️
И даже скопировать нормально не могла. Если в оригинале вот эта фраза построена грамотно "В этот раз я попросил Эпафродита, которого недавно повысил до главного секретаря и администратора, выбрать для меня несколько интересных, на его взгляд, дел.", то, выкинув зачем-то из нее слова "для меня" - ты превратила ее в безграмотный огрызок.
Черт, сама неверно написала - "выбрать для меня" выброшено. В итоге - куцая фраза, мне она сразу царапнула глаз, еще до того, как я занялась поиском в интернете.
И даже скопировать нормально не могла. Если в оригинале вот эта фраза построена грамотно "В этот раз я попросил Эпафродита, которого недавно повысил до главного секретаря и администратора, выбрать для меня несколько интересных, на его взгляд, дел.", то, выкинув зачем-то из нее слова "для меня" - ты превратила ее в безграмотный огрызок.
Так в том то и фишка, что я НЕ КОПИРОВАЛА! Я переводила с предтеченского. И ещё. Я уже дала обьяснение этому явлению.
У Вас текст слово в слово совпадает с текстом из романа писательницы Маргарет Джордж. Я цитату из отрывка опубликованого здесь скопировала и вставила в поисковик, и мне выдало несколько сайтов, на которых размещен роман Джордж, с цитатой из ее романа. Очевидно, что Вы просто нашли в сети исторический роман, и зачем-то его по частям копируете сюда, выдавая за свой перевод с предтеченского и латыни. Детский сад трусы на лямках😂 Вот и все😂Не думала, что взрослый человек таким будет заниматься. Вам точно 27? Прям как будто10 - 12 лет вам, ей богу🤦♀️
Возможно она где-то откопала печатную книгу, отсюда и ошибка при сдирании текста. А проверить, есть ли он на просторах интернета, прежде чем врать и позориться - мозгов не хватило.
У Вас текст слово в слово совпадает с текстом из романа писательницы Маргарет Джордж. Я цитату из отрывка опубликованого здесь скопировала и вставила в поисковик, и мне выдало несколько сайтов, на которых размещен роман Джордж, с цитатой из ее романа. Очевидно, что Вы просто нашли в сети исторический роман, и зачем-то его по частям копируете сюда, выдавая за свой перевод с предтеченского и латыни. Детский сад трусы на лямках😂 Вот и все😂Не думала, что взрослый человек таким будет заниматься. Вам точно 27? Прям как будто10 - 12 лет вам, ей богу🤦♀️
Нет, я не находила роман Маргарет Джордж. Надо знать, чтобы искать, а откуда мне знать? Я уже дала обьяснения. Повторюсь. По всей видимости, кто то (сто или более лет назад) доставил с Планеты Предтеч копию дневников Нерона на Землю, кто то перевёл с латыни (я переводила с предтеченского, латыни не знаю), и копии гуляли из рук в руки. Видимо, одной из копий каким то образом обзавелась и Маргарет Д., и издала книгу. Может и это по мнению Тринашки Плагиат? Ведь по такой логике Маргарет "слизала" у Нерона!:)
Так в том то и фишка, что я НЕ КОПИРОВАЛА! Я переводила с предтеченского. И ещё. Я уже дала обьяснение этому явлению.
Не надо держать форумчан за идиотов. Я тоже дала объяснения - возможно, ты откопала эту книгу в печатном виде. Так уже было с каким-то твоим текстом, про путч, кажется - в инете поиск ничего не нашел, но написан он был явно не тобой. Да уж, вышло еще хуже, чем с "Памятником...", там ты начала вилять и лепетать что-то насчет того, что ты действительно использовала чужое, но типа выделила самое важное и тем улучшила текст... а теперь, после вранья про Нерона на Предтечах, придется упорно стоять на своём и выглядеть в глазах всего форума полной идиоткой)))
Гость
[157676678]
#14
13-е привидение
Возможно она где-то откопала печатную книгу, отсюда и ошибка при сдирании текста. А проверить, есть ли он на просторах интернета, прежде чем врать и позориться - мозгов не хватило.
А, ну печатная книга в библиотеках, наверное, есть. Там же есть исторические романы.
Гость
[157676678]
#15
Принцесса Эльза
Нет, я не находила роман Маргарет Джордж. Надо знать, чтобы искать, а откуда мне знать? Я уже дала обьяснения. Повторюсь. По всей видимости, кто то (сто или более лет назад) доставил с Планеты Предтеч копию дневников Нерона на Землю, кто то перевёл с латыни (я переводила с предтеченского, латыни не знаю), и копии гуляли из рук в руки. Видимо, одной из копий каким то образом обзавелась и Маргарет Д., и издала книгу. Может и это по мнению Тринашки Плагиат? Ведь по такой логике Маргарет "слизала" у Нерона!:)
Я уже написала выше - Ваш "перевод с предтеченского" слово в слово повторяет куски из романа Маргарет Джордж. Если бы Вы сами переводили, да хоть с английского на русский, такого бы не было. Неужели не доходит? Тогда пример. Вот есть писатели иностранцы, которые пишут на английском, например, Джоан Роулинг и ее знаменитая Поттериана. Она переведена на множество языков, в том числе на русский, в разное время, то есть издавалась несколько раз. Переводили соответственно, разные люди. И вот их русский перевод одних и тех же книг - отличается, там смысл один, но написан разными словами. Потому что разные люди делали перевод и редакцию книг. Надеюсь, теперь дошло?)) Вот неужели Вам самой не стрёмно? Зачем позоритесь?😀
Касаемо особенностей перевода... вот пример - есть у меня книга Агаты Кристи, я сфоткала первую страницу. И нашла ту же книгу в инете, но перевод сделан уже другими людьми. Сразу бросаются в глаза отличия, разные люди никогда не переведут один и тот же текст абсолютно идентично.
"Глава 1. Второй месяц разлива, 20-й день Ренисенб стояла и смотрела на Нил. Издалека до нее доносились возбужденные голоса братьев, Яхмоса и Себека, споривших о том, нужно ли укреплять дамбу в тех или иных местах. Голос Себека, как всегда, был громким и уверенным. У него вошло в привычку излагать свое мнение непререкаемым тоном. В голосе Яхмоса, низком и хрипловатом, проступали сомнение и тревога. Яхмос вечно находил себе причину для беспокойства. Он был старшим сыном, и во время отлучек отца в Северные Номы все заботы о хозяйстве ложились на него. Яхмос отличался медлительностью, благоразумием и склонностью искать трудности там, где их не существовало. Плотно сбитый, с неторопливыми движениями, он не обладал веселым нравом и уверенностью Себека." Подробнее на livelib.ru: https://www.livelib.ru/book/140347/readpart-smert-prihodit-v-kontse-agata-kristi
+ фото печатной книги.
GIF
Гость
[2886172969]
#17
13-е привидение
Когда у тебя появляется текст, написанный в несвойственном тебе стиле - имеет смысл скопировать кусочек и забить в поиск по интернету. И - вуаля!... https://litmir.club/br/?b=897650&p=1392 , надо промотать в нижнюю часть страницы. Позорная плагиатчица, принцесса-самозванка, опять тупо стырила отрывки из чужой книги, написанной некой Маргарет Джордж 😄 История с "Памятником Иуде Искариоту" повторилась вновь.
Почему эта принцесса не лечится , скоро осень , а у нее уже осеннее обострение.
Я уже написала выше - Ваш "перевод с предтеченского" слово в слово повторяет куски из романа Маргарет Джордж. Если бы Вы сами переводили, да хоть с английского на русский, такого бы не было. Неужели не доходит? Тогда пример. Вот есть писатели иностранцы, которые пишут на английском, например, Джоан Роулинг и ее знаменитая Поттериана. Она переведена на множество языков, в том числе на русский, в разное время, то есть издавалась несколько раз. Переводили соответственно, разные люди. И вот их русский перевод одних и тех же книг - отличается, там смысл один, но написан разными словами. Потому что разные люди делали перевод и редакцию книг. Надеюсь, теперь дошло?)) Вот неужели Вам самой не стрёмно? Зачем позоритесь?😀
+100, я ниже не поленилась и проиллюстрировала)))
Гость
[157676678]
#19
13-е привидение
+100, я ниже не поленилась и проиллюстрировала)))
О, вот как раз об этом я и говорила! Спасибо за наглядную иллюстрацию!👍
Я не плагиачу, пишу с первоисточников как Принцесса Предтеч. Это они плагиатят. В данном случае - Маргарет Джордж. Она явно использовала исповедь Нерона, которая является достоянием Предтеч. Но т.к. мы, Предтечи, не признаём авторских прав, то я никаких претензий Маргарет Д.не высказываю. Но у меня, как у Принцессы Предтеч, всё же есть первоочередное право на (выборочную) публикацию нашего, предтеченского, достояния.
Ветер
[435259513]
#22
Какой может быть плагиат, если принцесса разместила текст Нерона, а не свой текст. вы бы радовались, что принцесса вам открывает и пишет.
Я начинаю выборочное повествование отрывков из автобиографической исповеди (дневника задним числом) римского Императора Нерона, к оторую (копию) я привезла с Планеты Предтеч, где и умер туда призванный римский цезарь.
Итак, читайте!
НА ЗЕМЛЕ ЭТО ПУБЛИКУЕТСЯ ВПЕРВЫЕ
"Итак, я подошёл к длинной очереди заключённых, ожидавших рассмотрения своих аппеляций, и решил сам несколько дней посвятить слушаниям...В этот раз я попросил Эпафродита, которого недавно повысил до главного секретаря, несколько интересных на его взгляд дел....
Павел из Тарса, - указал я Эпафродиту на это имя. Почему он в твоём списке?
-Я думал, тебе интересно, как обстоят дела на Востоке, - ответил Эпафродит. А этот Павел - отличный пример. Рассматривая его дело, можно ближе познакомиться с разного рода странностями, которые цветут там пышным цветом...
- А здесь он почему? Тут указано: столкновения на религиозной почве. Эти столкновения произошли в Тарсе?
- Нет. Арест состоялся в Иерусалиме под юрисдикцией префекта Феликса. После ареста Павел подал апелляцию цезарю с просьбой провести суд в Риме. Все граждане Рима имеют на это право. Зелоты, эти фанатичные иудеи, жаждали его крови, и Павла для его же безопасности перевели в Кесарию.
- Но почему ему опасно оставаться в Иерусалиме? Зачем его вообще кому то убивать?
- Как я понимаю, он - странствующий проповедник...Рассказывал всем и каждому о мессии для иудеев, и везде возникали беспорядки...Понятное дело, его попытались убить...
-А кто этот мессия? Почему не в Риме? Если он корень всех проблем, почему до сих пор не под арестом?
- Он не может быть здесь, - рассмеялся Эпафродит. Он мёртв. Его казнил префект Иудеи за подстрекательство к восстанию. Тридцать лет назад.
- Тогда как он может быть мессией?
- А он воскрес из мёртвых, - с невозмутимым лицом ответил Эпафродит.
- Чушь какая то!
- Согласен, глупо выставлять мёртвого в качестве мессии. И тем не менее Павел его именем создаёт проблемы в восточных провинциях.
(Продолжу)
-