копирайт. Авторские права. Иными словами, когда вы перепечатываете чужую фразу, в конце ставите копирайт.
Маша
[2753490283]
#2
1, Да? А в обращении, там: Сударь (с), или Вы (с) ?
Vurn
[1594359614]
#3
http://en.wikipedia.org/wiki/Copyright
Sergey
[3315705749]
#4
2, в этом контексте не встречал.
Маша
[2753490283]
#5
Никто значит не знает?...
Гость
[3569213039]
#6
2, я тоже знаю только такой контекст из старых книг. тогда принято было в конце "с" добавлять
Крыся
[3891384153]
#7
Маша, может, так: Сударь-с, вы откушать не желаете? Если в таком написании, то это для эмоциональной окраски речи, в некоторых случаях для придания подобострастия речи говорящего, в других - для придания иронии.
Sergey
[3315705749]
#8
5, приведите полностью фразу или отрывок.
ухаха
[295542304]
#9
у Достоевского копирайты, маша насмешили...
Маша
[2753490283]
#10
8, Зачем? Ну вот одно: Так вот-с... и опять, по такому же дельцу... Или Вот так-с, прощайте-с, ночь-с... В общем, почти после любого слова иногда ставят такое (в романах)
Sergey
[3315705749]
#11
Маша, в таком случае это не копирайт. Читайте пост 7. Копирайт выглядит, к примеру, так: не верю! (с)
10 - неужели всем нам такое грозит? Маша, в те времена ТАК ГОВОРИЛИ. Этакая форма почтительности и подобострастия в разговоре.
Вика
[919391063]
#13
10,)))))))))))))))))))))))
Пума
[1319030230]
#14
с пошло от слова copy, на сколько я понимаю. Типа, не мое :)))))
Гость
[1036508229]
#15
на самом деле добавляли -с для выражения почтения. Это было до революции . Потом провели реформу и обращение "сударь " вместе с -с отменили. Решили , что все мы товарищи-братья и все равны . Вот так вот-с.
Гость
[1010488841]
#16
Буковка (с) буквально переводится как "The citation",тобишь "цитата".Целесообразно её ставить когда вы используете чужие выражения,сноски,ремарки.
Гость
[1588039574]
#17
Гугл по этому вопросу бессилен.Так что лингвистического обоснования и истоков появления этого суффикса(частицы) в архаичной речи вам дать не смогу...
Гость
[1273793730]
#18
Это означает "сцуко"
Анатея
[2723556458]
#19
18- ипатьпацталом...
цифры
[4154465287]
#20
ааааа)))
цифры
[4154465287]
#21
7, крыся, сударь-с вообще вряд ли, с и есть сударь)
цифры
[4154465287]
#22
хотя разве что для усиления, может у островского, я честно редко встречала. Но точно там было не "Вы (с)" ))))
в инете (с) значит "цитата", в просторечии "спизжено" :)))))))
Kassandra
[1792223174]
#24
Автор, вы путаете 2 разных вида "с". Во-первых, "с" после слова в романах - это так раньше говорили." У меня к вам дельце-с". Во-втoрых, "(с)" - это знак, используемый в интернете (по крайней мере, я только здесь встречала). Это знак цитаты. Малая печаль красноречива, великая - безмолвна. (с)Сенека
qwerty
[2342352618]
#25
Буква "c" в конце обращения заменяет слово "сударь" Ещё говорили что "c" приобретается в унижении.
да сказали уже-цитата,после каких либо сказанных слов может значить только это..
если говорить про романы,то так например обращались слуги к своим хозяевам,значило уважение,почтение
Гость
[1389672413]
#28
ох развели вы тут с этим сы....)))
Василий Пупкин
[2811656977]
#29
(с)-спиздил,ЁБаНаРот
Делать нех Просто ***...
Я
[3815272574]
#30
Маш, а вы случайно не блондинка?
Это Я
[2171125713]
#31
Сударь-с и т. п. - это жаргон тех времен.
Викулька
[4262924291]
#32
Ахах капец блин
(с) - это цитата!
[3883086508]
#33
(с) - это цитата!
мария насмешили))
[1403585466]
#34
вообще мой учитель литератусы говорил что раньше даже говорили например так"Сударь-с" то это не жаргон и не эмоциональная окраска а что то типо показываение что ты уважаешь того человекак с кем разговариваешь, ну и понимая человеческую натуру мы можем продолжить тему и сказать что говорили раньше так всегда и со всеми))
В 19 веке приставка "С", типа сударь-с,сокращенное от "ваше превосходительство", т.к. тяжело было постоянно говорить это, постепенно "ваше превосходительство" превратилось просто в "С", ведь когда произносили это быстро, то слышалось только"С")))))