Опять тема "как это будет по-немецки". Автор, купите уже разговорник и словарь!
Гость
[2984062374]
#9
Пожалуйста, но я ничего не поняла. Берете словарь и переводите все русские слова по теме на немецкий. А еще проще заходите в любой немецкий салон красоты и берете их флайер или на страницу в интернете и налаждаетесь профессиональным "лексиконом" :)
Гость
[1071797797]
#10
Гость
Сообщение было удалено
++ Еще можно "Ихь хайсе маня! Яя! Ду хаст михь!"
гость
[3833616367]
#11
Приличный мужчина
Сообщение было удалено
И какая связь с маникюром? Типа: тебе- красный лак, тебе-френч, тебе - с дизайном. Каждому свое
ага, только аф-аф и ко-ко-ко это вы. Wou-wou :) Нравится писать и читать xpeнь ? Пишите и читайте, только не удивляйтесь, что кого-то эта xpeнь возмущает.
Гость
[3831540034]
#17
Тина
Сообщение было удалено
Passt не пишется через эсцет. Лучше вообще steht Ihnen gut.
а чего возмущаться то? что никто бизнес слоганов не накидал? ну так если нет денег - иди в гугл переводчик, если есть - к специалистам. тогда и возмущаться не придется.
Гость
[2984062374]
#22
Тина
Сообщение было удалено
Нет вы не правы, вы чисто перевели с русского. По-немецки вам идет это именно steht, а вот подходит passt +zu. Например вы хотите спросить какая прическа мне подойдет "Welche Frisur passt zu mir?" но можно и " Welche Frisur steht mir wirklich?" вторая фраза означает "какая прическа мне действительно идет?" А passen пишется с ss.
Ну это как бы синонимы,глаголы эти.Можно и так,и так сказать.Подходит,идет-глагол passt вполне равнозначно применим.В литературе встречается и через эсцет))
Гость
[2984062374]
#24
Гость
Сообщение было удалено
Свои мысли по поводу автора и созданной ею теме ,я озвучила в посте 9. А возмущают меня такие комменты как 3,4,5, а особенно 6,10,12. Что-то не так? Вы считает это осторумным ,уместным ?
Гость
[2984062374]
#25
Тина
Сообщение было удалено
Понимаете вы переводчик, причём я полагаю, что немецкий ваш не основной профиль, вы ПЕРЕВОДИТЕ. На будущее passen только с SS. Специально для вас только что уточнила у своих местных немецких коллег.
Гость
[3831540034]
#26
Тина
Сообщение было удалено
Они не синонимы. Вам и другая девушка сказала. Stehen означает что на вас это хорошо смотрится, а passen означает что вам подходит, например одежда по размеру. И да, passen не может быть через эсцет ни в литературе, нигде.
А подходит и хорошо смотрится не одно по смыслу?И да,общалась с немцами,всегда нам говорили с passt про внешний вид:вам хорошо это платье,этот цвет и т.д.Вот прям в учебнике встречала через эсцет.Скрин не знаю как тут вставить.Но есть и в интернете на учебных сайтах немецкого)
ляля
[2681755283]
#29
Гость
Сообщение было удалено
спецам надо платить, а не хочется!
Гость
[2984062374]
#30
Тина
Сообщение было удалено
Нет не одно даже в русском :) Ну, например, ключ подходит к замку, может он хорошо с ним смотрится тоже, но смысл другой :) Все зависит от ситуации "употребления ". Зачем нам скрин, киньте ссылку из и-нета.
Ну это уже смысловые различия.Но passt точно употребим к внешнему виду.Сейчас кину ссылки
Гость
[2984062374]
#33
Тина
Сообщение было удалено
Да знаю я ,что применим:) Но, всеже корректтуу в смысле идет говорит stehen. Я вам уже приводила примеры в посте 22. Это ссылку мне не надо. Я просила ссылку на paßen в современной прессе.
Гость
[2984062374]
#35
Давайте немецкую статью или рекламу, как вы писали со словом раßt.
Орхи
[1858750159]
#36
Какая лексика? Вы название для салона хотите? Напишите что вас интересует, я вам помогу))
А про применение эсцет и двойного эс знаю,что последнее более применимо в современном немецком,но через эсцет точно встречала,даже найду завтра свой грамматический материал,попытаюсь загрузить.
Гость
[2531970630]
#40
Тина
Сообщение было удалено
Можете не поправить, а спросить, как лучше сказать в том или ином случае. А так же, говорят ли немцы в плане вам идёт - passen FÜR Sie gut . Если вы так скажете вас безусловно поймут, но вот что поймут? например вы хотели сказать вам идет это платье, а они поймут вам это платье подходит.... по размеру :) И про комплиметы, вы ведь не знаете ЧТО они имели ввиду :)
Гость
[2531970630]
#41
Тина
Сообщение было удалено
Да не нужен мне ваш русский грамматический материал по грамматике немецкого :)
Нее,специально для Вас найду материал,по которому училась(была такая дисциплина "Немецкая пресса"),правда 5-летней давности.
Гость
[2531970630]
#44
Тина
Сообщение было удалено
Слушайте, мне фиолетово ЧТО и КАК вы говорите. Я с немцами не только общалась, а общаЮСЬ , живу и работаю. Что вы такая упертая, вам дали бесплатный tip,а вы продолжаете кочевряжиться вместо того чтобы запомнить и применять в дальнейшем. ну продолжайте дальше фюрзикать. Ищите что хотите, доказывайте что хотите, мне это уже не интересно. Чуз :)
А мне фиолетово,с кем вы общаетесь и где живете,я всех понторезов Вумена не учитываю.Вы начали диалог,а не я.Я привела пример автору.
Гость
[2531970630]
#48
Тина
Сообщение было удалено
Вы привели не правильный пример и по грамматике тоже, если passen , то в вашем контексте+zu , а не für:) Вас вполне доброжелательно поправили, но вы встали в позу и пытаетесь кому-то что-то доказать. И я вас умоляю, не нужно мне сюда копировать ваши учебники :)
Гость
[2531970630]
#49
Кстати , а чем я понтуюсь? Тем, что в Германии живу? Эка невидаль, а вот вы ..... и про комплименты и про кафедры и про учебники :)
Ну я ж говорю,одна вы все знаете))А я не понтовалась,а привела не нагугленные примеры из своей жизни о применимости выражения.Но видимо язык я изучала зря больше половины своей жизни.Печалька.Раз вы всё знаете,накидали бы лучше автору темы лексику,о которой она просила)
Только сейчас заметила ошибку в управлении глаголом,ну да,zu.Не заметила,что написала für по привычке.Но вот само выражение применимо.
Гость
[2531970630]
#52
Тина
Сообщение было удалено
Видимо зря. Какие нагугленые? Вы завели разговор о прическах подходит-идет, я и написала, как говорю. А как надо было? И ,заметьте, не я одна это вам писала :) А автору я ответила в посте 9. И это по-моему самый разумный вариант из предложеных.