Всем привет. Я - взрослая тетя 36 лет. Всю жизнь хотела учить немецкий, но откладывала. Год назад решила,что ежизнь уходит, занялась языком, сейчас средний уровень. Жалею, что не пошла в 17 лет на переводчика. Вопрос: в какую сторону двигаться дальше, если я хочу связать жизнь с немецким и зарабатывать не менее 60 тыс? Готова также изучать и англ., правда он мне совсем не нравится и дальше pre InterMediat дело не пошло. Спасибо заранее за вдумчивость и вежливость в ваших ответах ))
Вот как раз это и есть переводческая работа зять русскоязычный источник и перевести на английский это же не художественный текст написать
Вот например, тема - Отдых на Мальдивах вы же не от себя будете выдумывать и найдете информацию на эту тему на русском и переведете
Да , нужно искать заказчиков , но заработать можно намного больше чем в бюро переводов, вот там точно платят копейки , а требования большие ..
Guest
[1050919825]
#52
Языком не заработать, нужна профессия стоящая, а язык это просто как украшение, как хобби. не более. Я это более чем знаю, у меня всю жизнь два языка в отличном состоянии. но мне они не приносят денег. меня кормит другая специальность, даже если приходится общаться с экспатами. мне все равно платят как любому другому техн. спецу моего уровня. Но для себя языки мне очень нравятся и я, для себя и для путешествий, тоже хочу немецкий начать. Но я знаю, что денег эти знания мне не принесут. а уехать в европу нереально.
Гость
[2066840490]
#53
я
Сообщение было удалено
я репетитор по немецкому языку, как раз большой опыт работы со школьниками, Ищу подработку. Если еще актуально пишите на адрес- tatianaag@rambler.ru
Гость
[2066840490]
#54
Кристина
Сообщение было удалено
а что это будет за работа в таких банках Наверное для того, чтобы туда устроится нужно знать не только немецкий язык, а быть еще каким то спецом? Согласна с предыдущими высказываниями- в крупных компаниях немецких немецкий не нужен, а нужен английский.
Гость
[2066840490]
#55
Die Träume (автор)
Сообщение было удалено
если этот сериал для вас тяжеловат, то о чем вообще идет речь? это значит что язык вы пока знаете на начальном уровне и эти знания ни для какой работы с языком не пригодны.
Гость
[2066840490]
#56
Guest
Сообщение было удалено
можно заработать если только быть профи- переводчиком или преподом но для этого конечно нужно профильное образование и свободное знание языка. У нас преподы все подрабатывают переводами устными крутятся конечно но и денег имеют прилично. Но нужно быть действительно профи
Die Träume
[131059505]
#57
Я не говорю, что сейчас собираюсь работать со знанием а2. (А сериал, кстати, для б1-б2). С титрами я его понимаю, сериал хороший. Просто мне интересно, что можно сделать с моим хобби через пару лет, если такими же темпами двигаться и достичь б2, получить сертификат. Поэтому у с большим интересом читаю комментарии.
Гость
[2755005013]
#58
Я работаю в немецкой компании. Работа с языками непосредственно не связана, однако, английский постоянно приходится использовать в переписке, договоры на английском, и на совещаниях. Мой немецкий, я думала, вообще никогда не пригодится. Тк в переписке только английский, в копии много людей не знающих немецкий. Но в последнее время иногда подбрасывают технические переводы с немецкого на русский. Для меня это скорее развлечение и возможность отвлечься от рутины, вспомнить что-то. В штате переводчиков нет, мне кажется, сейчас мало кто их имеет в штате. Можно направить в агентство, мы сотрудничаем с несколькими, но это по опыту долго, дорого и не всегда на должном уровне. Если что-то срочное или конфиденциальное, например, важный документ в рамках проекта, то у нас многие переводят сами. Если это большой нудный документ типа перевод договора на англ - направляем в агентство.
Die Träume (автор)
[2090191872]
#59
А у меня вот проблема - не люблю английский. Слишком растянула обучение - школа, затем вялотекущие курсы - только по выходным, потом бросила, тест на Интемедиат сдать не смогла и в итоге что-то средненькое, на уровне "говорите, пожалуйста, медленнее". Занятие немецким для меня - отдых после работы, такая интересная шарада. А английский мучала-мучала, но это остается "ты должна!". И откладываешь до последнего...
Гость
[3072305042]
#60
Гость
Сообщение было удалено
Почему думаете что лёгкий? Учили?
Гость
[1582266311]
#61
Гость
Сообщение было удалено
Если сравнивать с японским и китайским, то корейский легче.
Не учила, но со всеми 3 знакома. Отсутствие иероглифов в корейском уже явный плюс.
увы
[2388873669]
#64
Die Träume
Сообщение было удалено
В2 ни о чем, для серьезной работы малова-то будет.Только , если сериалы смотреть и книжки читать, да и ваш В2 при отсутствии ежедневной разговорной практики (даже с сертификатом), на деле можете смело считать уровнем А.
Гость
[2351692887]
#65
Гость
Сообщение было удалено
Не учили, но знакомы..хмм. Я б не делала выводы о языке не учив его. Корейский язык в 4 группе сложности для русскоговорящих, тоесть один из самых сложных. По сравнению с японским письмо сложнее, тк буквы пишут не в строчку, грамматика сложнее чем в китайском.
Гость
[2625080908]
#66
Гость
Сообщение было удалено
Ахаха, судя по комменту, вы и с русским не очень знакомы... Ну да ладно. Но вот с каких это пор японское письмо стало для русского человека легче, чем корейское?)) По-вашему, Хангыль - предел сложности, если сравнивать с Хираганой, Катаканой и Кандзи? А грамматика корейского сложнее, чем тональность китайского? Я бы, на вашем месте, не делала выводы о языках, не будучи с ними вообще знакомой))
Гость
[723216196]
#67
Гость
Сообщение было удалено
ой прям агрессия пошла..про Японский в википедии чтоли прочитали? Вы не представляете какие я ошибки в русском делаю, но потому что живу давно в Азии и не использую Русский. Я учусь в корейском универе и вижу как иностранцам сложно даётся этот язык..кроме японцев. А про русских, которые более 10 лет прожили тут и говорят ниже среднего, вообще молчу. Поэтому странно было увидеть комментарий, что корейский - простой язык.
Гость
[2625080908]
#68
Гость
Сообщение было удалено
Никакой агрессии, всего лишь ответ в вашем стиле. А Википедию, судя по всему, штудируете вы сами. Следуя вашей логике, иностранцы, живущие в Японии и Китае с первых дней изъясняются как носители, а корейский после 10 лет никто выучить не может? И раз пошла такая пьянка, не подскажите, что за контингент так усиленно учит корейский в Корее?) Да, повторю еще раз: по сравнению с китайским и японским, корейский - простой язык.
Гость
[553246662]
#69
В каком стиле? Я спросила учили ли вы язык, вы сказали нет, на что я ответила, что не учив язык нельзя судить о его сложности. До глупых придирок к уровню русского на форумах я не опускалась ни разу.
Гость
[2625080908]
#70
Гость
Сообщение было удалено
А я ни разу не рассуждала о том, в чем не разбираюсь, и уж тем более, не приписываю собеседникам Википедию) Заявить, что корейское письмо сложнее, потому что "не в строчку" явно говорит о том, что вы человек далекий от лингвистики. А еще что-то про Википедию толкуете.
Гость
[553246662]
#71
Гость
Сообщение было удалено
Я это сказала к тому, что многие делают ошибки при составлении слогов в корейском, в этом есть сложность. Китайские иероглифы (Ханча) тоже приходится учить..хоть и не обязательно использовать. Из 3-***** языков я могу сравнивать отдельные аспекты, но не скажу, что Японский простой, потому что мне там произношение проще и слова быстрее учатся или корейский простой из-за хангыля или Китайский из за простой грамматики. Я видела слишком много людей, изучающих языки, что бы знать, что всё индивидуально и зависит во первых от твоего родного языка, во вторых от личных особенностей и наклонностей. И на личности не переходите, а то прям как в тему про домохозяек зашла. Далека я от лингвистики не далека, но не говорить что корейский простой мне ума хватило.
Гость
[2712888973]
#72
Гость
Сообщение было удалено
Короче, вас задело, так как лично вы учите корейский. Все.
Я считаю, что немецкий язык перспективнее английского именно потому, что за него больше платят, чем за туже работу с английским. Вакансии нужно искать в немецких компаниях или переводчиком, но чтобы заказы оттуда шли. Я сейчас восстанавливаю немецкий в школе иностранных языков Языковед-И и учитель мне рассказывает про много вакансий (прямо при мне открыл хх и показал, как много просят с немецким), которые есть именно с немецким. Так что Вы учите и ищите, обязательно найдете. У меня через год будет С1 (за 1,5 года мы до В2 дошли) и я планирую пойти по специальности с немецким. Я юрист. Удачи Вам в этом!
Автор
[1336941531]
#75
Калиастра
Сообщение было удалено
Спасибо! У Вас высокая скорость, мне сказали у меня сейчас между А2 и Б1 ( это за год и три месяца). Но бросать не буду, чем-то очень привлекает этот чудаковатый, шероховатый, инопланетный язык.
Я
[3820782553]
#76
гость
Сообщение было удалено
:)))))) капец....а потом сижу и правлю переводы за такими горе-переводчиками.... чтобы выучить язык и работать с ним, его надо учить постоянно. В моем случае - лингвистический лицей (4 года), где каждый день было 2 языка - англ, нем, университет лингвистический (5 лет), где немецкий тоже был каждый день, плюс год проживания по стипендии в стране.... и то я не каждый текст перевести могу, т.к. много специфики... а они походили на курсы и уже в бой)))))))))))))) Капец самонадеяно.
Вот и КАПЕЦ! А мы потом сидим в Германии ( те, кто знает немецкий как родной) и ржем над такими вот переводами, где ошибка на ошибке или так вообще не говорят!!
Гость
[194990416]
#79
На фик не нужны такие переводницы в 35 лет, уж извините. И так на рынке демпинг, а вы, никогда не имевшая склонности к языкам, будете пытаться их на склоне лет выучить и сбивать цену пойдете. Это все равно, как если бы я, зная больше пяти языков, внезапно занялась математикой, к которой у меня ноль способностей. Если выучить язык для себя или по работе - это хорошо. Но на проф.карьеру даже не рассчитывайте. Не успеете, да и не надо. Вся карьера у женщины делается до рождения первого ребёнка, до 37 уж всяко. Так что учите язык для души, а всякие «карьеры» делайте по другой специальности.
Грета
[4015948840]
#81
Гость
Неактуально сейчас. Китайский учите
А в чём актуальность китайского?
Грета
[4015948840]
#82
Гость
Ну я закончила иняз с немецким и английским, работала секретарем, переводчиком, на круизах, где много немецкой пенсии. Сейчас забыла половину, тк нуден реально только хороший английский. Так почитываю журналы, когда в Германии, то говорю прилично на немецком, сходу там в кино театр, приятно, что могу читать Шиллера в подлиннике, ну и все собссно. Для себя приятно- осилила. А в плане для работы или дегег ноль. А времени и усилий потрачено тьма(
Я тоже много потратила сил, времени, труда и здоровья на немецкий язык. И он не нужен.
Гость
[348651525]
#83
гость
А мне 30, и я тоже хочу доучить немецкий. Не поняла почему вы называете себя взрослой теткой. Я себя ощущаю взрослой девушкой, но никак не теткой. А ведь у нас только 6 лет разницы.
Только шесть лет🤣 30 и 24🤣 В 24 уже себя юным не чувствуешь, пубертат полностью позади и первые морщины на лице. Че ж за прикол со старперами 30-летними, которые время вспять пытаются повернуть и все поголовно молодятся?
Гость
[2561009744]
#84
увы
Какой вы оптимист, Кристиночка:) Только Райфайзкебанк и иже с ним имеют длч таких целей своих людей присланых из Германии и получающих зарплату там. Ходить на встречи и выставки тоже можно, а толку? Может и повезет,конечно. Неделя кино, вобще смешно, развлечение для студентов, не серьезно. А вот ваши советы по изучению языка весьма толковы. Кристин,вы ,наверное, просто еще очень юная и наивная девушка. Мне нравится ваш задор,удачи вам.
А вы похоже дура)))
Екатерина
[1445909903]
#85
Для кого актуальна тема немецкого языка для работы, то рекомендую записать контакт Анастасии Сакаевой из школы иностранных языков Языковед-И, она точно поможет вам в этом вопросе, уровень немецкого будет на порядок выше и язык будет учиться легче, интереснее и без негатива.