Гость
Статьи
Помогите разобраться - …

Помогите разобраться - странные смс мужа

Мой муж работает в иностранной фирме, они торгуют с Польшей, Прибалтикой, Германией. Муж часто в командировках, знает языки этих стран на начальном уровне.
Так вот, дело в том, что последние месяца два ему постоянно пишут смс, а потом муж их стирает. Я не лезу проверять его мобильник чуть что, наверно недели через три первый раз набралась наглости посмотреть, но уже все было стерто. Видела только, что пишет все время какой-то Виктор. Один раз я подняла трубку, когда "Виктор" звонил - там было молчание. Ведь странно, правда? У мужа я поинтересовалась, сказал что это партнер по бизнесу, с которым они рекламную кампанию проводят. Он довольно подробно рассказал, я практически поверила, но вот есть какой-то непонятный остаток..
Вообщем вчера я "поймала" одну смс, которую муж отправил и или забыл, или не успел стереть. Пишет он тому же Виктору - привожу текст как в оригинале, кириллицей, на незнакомом мне языке - "пасиилгау. Лабей тавяс норю". Насколько понимаю, это не немецкий)) Остальные языки я совсем не знаю...
Может кому-нибудь тут эти слова как-то знакомы? Спасибо за помощь!

Оксана
219 ответов
Последний — Перейти
Гость
#1

это точно не немецкии

Гость
#2

на немецкий нифига не похоже

Тата
#3

на шифр какой-то похоже....

Тата
#4

на шифр какой-то похоже....

#5

ой щас Вам тут напишут....))

Оксана
#6

да, это понятно... Блин, не знаю что делать, хоть переводчиков ищи..

Или закрыть глаза и забыть? Если это все-таки подружка, то явно, что она оттуда, а не здесь на соседней улице живет, хоть это немного успокаивает

гость
#7

однозначно не немецкий!

Ибо Нефиг
#8

Литовский я думаю, т.к точно не латышский, но похоже - осталось дождаться того, кто знает литовский.

Гость
#9

прибалтийский язык, похож на литовский.

_
#10

это по-литовски

Оксана
#11

Литовский? Вполне реально! А может кто-то сможет и перевести?

Гость
#12

поищи в нете переводчик

фейхоа
#15

литовско-русский словарь перевести не смог.. комбинация или отдельные слова не встречаются.. может, всё-таки шифр??

Гость
#18

Скучаю.Люблю Нори.

#19

Это по-литовски. В переводеЖ "Соскучилась, очень тебя хочу."

Мари
#21

Вот подлец!

Оксана
#22
Подруга

Я скучаю по тебе. Лабе хотите Тави ))))))))

Серьезно, что ли? В шоке от первого предложения... А второе - не до конца перевелось что-ли? Похоже Лабе и Тави на имена, но в смс все слова были с маленькой буквы...

Гость
#23

В общем, автор, приплыли(

#25

Это точный перевод, а номер не +370 начинается?

Гость
#27
Подруга

короче ваш муж ***

срочно звоните Виктору!

Или Норе.Мой переводчик перевёл Нору, а не Виктора.

#28

labai-очень, taves-тебя, имён тут нету )

Гость
#29

да баба у него под именем Виктор )) мужики часто так шифруют )

#30

и noriu- это "хочу", а не имя.

Гость
#31
Keyla

labai-очень, taves-тебя, имён тут нету )

Про норю забыли

Оксана
#32
Keyla

Это по-литовски. В переводеЖ "Соскучилась, очень тебя хочу."

Вы точно знаете? Перевели сами или через переводчик? То есть вся фраза тут в правильном смысле, а не отдельные слова?

Если да, я просто не знаю, что делать... Работать уже не могу

фейхоа
#33

http://translate.eu/ru/Lithuanian-Russian/

Да, мне тоже, к сожалению, удалось получить такой перевод:

pasiilgau - я скучаю по тебе

labai - очень

noriu - хочу

tabec - вроде как тебя

Гость
#34
Подруга

короче ваш муж ***

срочно звоните Виктору!

не так мыслите )) у моего друга любовница под именем "Максим" )) его жена так и думает наивно что Максим пишет ))))

Гость
#35
Keyla

и noriu- это "хочу", а не имя.

а,бедный автор.Теперь начнётся цирк.

#36
Гость

да баба у него под именем Виктор )) мужики часто так шифруют )

Викой скорей всего зовут )))

#38
фейхоа

http://translate.eu/ru/Lithuanian-Russian/

Да, мне тоже, к сожалению, удалось получить такой перевод:



pasiilgau - я скучаю по тебе



labai - очень

noriu - хочу



tabec - вроде как тебя

не tabec, a taves )))

Гость
#39

Автор, а смс входящая или исходящая?

#40
Оксана

KeylaЭто по-литовски. В переводеЖ "Соскучилась, очень тебя хочу."Вы точно знаете? Перевели сами или через переводчик? То есть вся фраза тут в правильном смысле, а не отдельные слова?

Если да, я просто не знаю, что делать... Работать уже не могу

Я свободно разговариваю на литовском, перевод 100% правильный.

Гость
#41

Автор? Вы не пропадайте, вам щас поддержка нужна.

Оксана
#42
Keyla

Это точный перевод, а номер не +370 начинается?

Вроде да, +37, 3-ей цифры не помню. я когда смотрела контакт Виктора, там было 2 телефона , но оба с таким началом.

А вы сами может из Литвы?

Оксана
#43
Гость

Автор, а смс входящая или исходящая?

исходящая, муж писал...

#44

42. Бываю часто в Литве, номера начинаются +370...

Гость
#45

***!!!! вот козел!!!!

Гость
#46
Оксана

исходящая, муж писал...

Дети у вас есть?

Гость
#47

Это литовский, 19 номер правильно перевод написала

Гость
#48
Гость

Это литовский, 19 номер правильно перевод написала

Тогда будет правильней соскучИЛСЯ, что в литовском разлеление на род не существует?

фейхоа
#49

))

по памяти писала ))

Оксана
#50

Вот с*ка то... Он тут три дня еще будет, в четверг утром летит в Мюнхен...

Самое тупое, что это все на таком романтическом фоне между нами.. Он всегда такой "соскучившийся" прилелает (пасиилгау, тьфу), чуть ли не в прихожей набрасывается, внимательный, заботливый...

Мы еще и ребенка вроде как решили делать - пока просто прекратили предохраняться. Зачем все это, если он на самом деле с той Виктором спутался? Зачем врать, сказал бы, что вот то и то не устраивает, а то ведь на руках носит, а сам как за забор, так налево...