Гость
Статьи
Помогите разобраться - …

Помогите разобраться - странные смс мужа

Мой муж работает в иностранной фирме, они торгуют с Польшей, Прибалтикой, Германией. Муж часто в командировках, знает языки этих стран на начальном уровне.
Так вот, дело в том, что последние месяца два ему постоянно пишут смс, а потом муж их стирает. Я не лезу проверять его мобильник чуть что, наверно недели через три первый раз набралась наглости посмотреть, но уже все было стерто. Видела только, что пишет все время какой-то Виктор. Один раз я подняла трубку, когда "Виктор" звонил - там было молчание. Ведь странно, правда? У мужа я поинтересовалась, сказал что это партнер по бизнесу, с которым они рекламную кампанию проводят. Он довольно подробно рассказал, я практически поверила, но вот есть какой-то непонятный остаток..
Вообщем вчера я "поймала" одну смс, которую муж отправил и или забыл, или не успел стереть. Пишет он тому же Виктору - привожу текст как в оригинале, кириллицей, на незнакомом мне языке - "пасиилгау. Лабей тавяс норю". Насколько понимаю, это не немецкий)) Остальные языки я совсем не знаю...
Может кому-нибудь тут эти слова как-то знакомы? Спасибо за помощь!
Оксана
219 ответов
Последний — Перейти
Гость
#1
это точно не немецкии
Гость
#2
на немецкий нифига не похоже
Тата
#3
на шифр какой-то похоже....
Тата
#4
на шифр какой-то похоже....
#5
ой щас Вам тут напишут....))
Оксана
#6
да, это понятно... Блин, не знаю что делать, хоть переводчиков ищи..

Или закрыть глаза и забыть? Если это все-таки подружка, то явно, что она оттуда, а не здесь на соседней улице живет, хоть это немного успокаивает
гость
#7
однозначно не немецкий!
Ибо Нефиг
#8
Литовский я думаю, т.к точно не латышский, но похоже - осталось дождаться того, кто знает литовский.
Гость
#9
прибалтийский язык, похож на литовский.
_
#10
это по-литовски
Оксана
#11
Литовский? Вполне реально! А может кто-то сможет и перевести?
Гость
#12
поищи в нете переводчик
фейхоа
#13
литовско-русский словарь перевести не смог.. комбинация или отдельные слова не встречаются.. может, всё-таки шифр??
Гость
#14
Скучаю.Люблю Нори.
#15
Это по-литовски. В переводеЖ "Соскучилась, очень тебя хочу."
Мари
#16
Вот подлец!
Оксана
#17
Подруга
Сообщение было удалено
Серьезно, что ли? В шоке от первого предложения... А второе - не до конца перевелось что-ли? Похоже Лабе и Тави на имена, но в смс все слова были с маленькой буквы...
Гость
#18
В общем, автор, приплыли(
#19
Это точный перевод, а номер не +370 начинается?
Гость
#20
Подруга
Сообщение было удалено
Или Норе.Мой переводчик перевёл Нору, а не Виктора.
#21
labai-очень, taves-тебя, имён тут нету )
Гость
#22
да баба у него под именем Виктор )) мужики часто так шифруют )
#23
и noriu- это "хочу", а не имя.
Гость
#24
Keyla
Сообщение было удалено
Про норю забыли
Оксана
#25
Keyla
Сообщение было удалено
Вы точно знаете? Перевели сами или через переводчик? То есть вся фраза тут в правильном смысле, а не отдельные слова?

Если да, я просто не знаю, что делать... Работать уже не могу
фейхоа
#26
http://translate.eu/ru/Lithuanian-Russian/

Да, мне тоже, к сожалению, удалось получить такой перевод:

pasiilgau - я скучаю по тебе

labai - очень

noriu - хочу

tabec - вроде как тебя
Гость
#27
Подруга
Сообщение было удалено
не так мыслите )) у моего друга любовница под именем "Максим" )) его жена так и думает наивно что Максим пишет ))))
Гость
#28
Keyla
Сообщение было удалено
а,бедный автор.Теперь начнётся цирк.
#29
Гость
Сообщение было удалено
Викой скорей всего зовут )))
#30
фейхоа
Сообщение было удалено
не tabec, a taves )))
Гость
#31
Автор, а смс входящая или исходящая?
#32
Оксана
Сообщение было удалено
Я свободно разговариваю на литовском, перевод 100% правильный.
Гость
#33
Автор? Вы не пропадайте, вам щас поддержка нужна.
Оксана
#34
Keyla
Сообщение было удалено
Вроде да, +37, 3-ей цифры не помню. я когда смотрела контакт Виктора, там было 2 телефона , но оба с таким началом.

А вы сами может из Литвы?
Оксана
#35
Гость
Сообщение было удалено
исходящая, муж писал...
#36
42. Бываю часто в Литве, номера начинаются +370...
Гость
#37
***!!!! вот козел!!!!
Гость
#38
Оксана
Сообщение было удалено
Дети у вас есть?
Гость
#39
Это литовский, 19 номер правильно перевод написала
Гость
#40
Гость
Сообщение было удалено
Тогда будет правильней соскучИЛСЯ, что в литовском разлеление на род не существует?
фейхоа
#41
))

по памяти писала ))
Оксана
#42
Вот с*ка то... Он тут три дня еще будет, в четверг утром летит в Мюнхен...

Самое тупое, что это все на таком романтическом фоне между нами.. Он всегда такой "соскучившийся" прилелает (пасиилгау, тьфу), чуть ли не в прихожей набрасывается, внимательный, заботливый...

Мы еще и ребенка вроде как решили делать - пока просто прекратили предохраняться. Зачем все это, если он на самом деле с той Виктором спутался? Зачем врать, сказал бы, что вот то и то не устраивает, а то ведь на руках носит, а сам как за забор, так налево...
Гость
#43
Это точно литовский язык, и код +370 Литва. Я из Литвы и переводится это так: Соскучилась, очень тебя хочу!

Автор сочувствую:(
Гость
#44
Гость
Сообщение было удалено
Так написано от женского рода? Разводка?
Оксана
#45
я еле сижу, чтоб сейчас не сорваться и не побежать к нему на работу выяснять...

Как-то надо сделать это так, чтоб не смог отвертеться... А то как начнет говорить, что это шутка и тд...

Сволота
Гость
#46
Ф дс тве кбнйдцрбв нтрцнйв йнгбибнт цвц. лфянт ыфвтр. xнй люфлфкбцм
Оксана
#47
Девочки, кто из Литвы, помогите - надо придумать какую-нибудь смс на литовском. Вот хочу ему послать что-то типо "Я все знаю, а ты ублюдок". Помогите перевести пожалуйста!
Гость
#48
ну,одно другому не мешает ) частенько мужики после измен такие заботливые и внимательные и любящие.. да и женщины тоже ) это нормально
#49
Гость
Сообщение было удалено
Глаголы от первого лица и в мужском и в женском роде звучат одинаково.
Гость
#50
А вы ему отпишите смску на литовском языке, дайте понять, что знаете