Обсуждение закрыто
Оформление шенгена. Пожалуйста, помогите перевести справку о доходах!
Ляля
27 ответов
Последний —
Перейти
Anonymous
Справку надо переводить в специальном бюро переводов, которые занимаются такими переводами. Одно неправильно переведенное слово, даже знатоками английского, может стоить визы.
Леньчик
Ляля, езжу в Шенген 3-4 раза в год, ни разу перевод справки с работы не требовался. Объясните, зачем вам это нужно? Во всех посольствах оформлением виз занимаются русскоязычные сотрудники.
Ляля
Леньчик, это не тур поездка, это по работе. И хотя оформляю через агенство, они потребовали чтобы вседокументы были обязательно переведены на англ. язык. Как правило, этим занимается тур оператор, но поскольку я у них тур не покупаю, оформлением всех документов я должна заниматься сама. Справка подтверждает, что я действительно являюсь сотрудником компании, которая является партнёром итальянской компании. Пожалуйста, если можете, помогите перевести хотя бы примерно.
Леньчик
Ну, я тоже не в турпоездки езжу, странное какое-то агентство
Леньчик
На своей работе я беру справку на чистейшем русском языке, подтверждающую, что я там работаю и что мой ежемесячный оклад составляет столько то. Справка делается на фирменном бланке, заверяется подписью ответственного лица и печатью организации. Всех устраивает! Получала визы в Германию, Францию, Италию, Великобританию (последняя, правда, не шенген).
Леньчик
Хм, ну, может, на Украине в Итальянском посольстве сотрудники, выдающие визы, - не русскоязычные. Тогда понятно. У нас все русскоязычные или хорошо знающие русский язык.
Anonymous
:))) а я как раз живу на Украине. никогда не приходилось переводить.всегда на русском языке справку брала.
Ляля
Спасибо, ан. 13, попробую.
Anonymous
1, ерунда все это про "одно неправильное слово", главное, чтобы все понятно было._____Леньчик, русскоязычные сотрудники лишь обрабатывают документы, а решение о выдаче виз принимают не они.
Anonymous
16, ой пару фраз перевести и "не занимаюсь благотворительностью", не смешите народ! Все ясно с вами, мы так и поняли, что вы врушка.
Шустрый Моль
Вы что, совсем уже того? Кто эту справку переводит?? Её в оригинале подают, что в России, что в Украине.
Ляля
уважаемая горе-переводчица, я не просила дать мне консультацию по механизму оформления визы и перечню необходимых документов. Я просила перевести пару фраз. Просто тут все такие спецы в английском, что я думала, что это не составит большого труда. А по поводу благотворительности... это от человека зависит. Я юрист по образованию, и хотя работала за неплохие деньги, находила время раз в неделю работать бесплатно при юр. газете и давала юр. консультации малоимущим. Удачи Вам!
Anonymous
18, в некоторые страны нужно переводить все документы на английский язык (в том числе и справку с работы о доходах). Турагенства тут не причем. Это требования для всех соискателей визы. Не важно турагенты ее переводят или вы делаете это самостоятельно. С нового года даже на Мальту не подашь документы без переведенных справок. Это во-первых. Во-вторых, про "за бесплатно" не смешите. Если не фига в языках не смыслите и не имеете понятия как переводить такие документы, то лучше не заикались бы про то, что владеете языком как высокопрофессионал во всех областях. Для переводчика не составит труда подсказать человеку пару фраз. И денег за это взять - не уважать себя. Ее ведь никто не просил перевести страницы юридических документов. Если бы она владела языком, то могла хотя бы подсказать как построить предложение. Не обязательно переводить все дословно. В общем все ясно и с горе-переводчицей (вот уж действильно Горе))) и с Вами (хотя подозреваю, что вы и она - одно лицо.))
Anonymous
Ляля, вот здесь посмотрите образец справки о доходах: http://www.touragent.ru/documents/spravka_eng.pdf
Ляля
Ан. 23, спасибо большое. Справка есть, осталось откопать письмо-прошение. :-)))
Ляля
Леньчик, а как Вы подтверждаете свою платежеспособность? Страны Шенгена не особо хотят пускать к себе безработных или тех, у кого очень маленькая зарплата.
Anonymous
я предоставляла справку на рус языке, и это было не требование консульства, а моя инициатива - я хотела исключить по максимуму факт не выдачи визы
Anonymous
7- аналогично
Ляля
Забыла указать, что я живу в Украине. Может, у нас отличаются правила подачи документов. Но действительно странно как-то, ведь я обращаюсь не в укр посольство, а в итальянское. Оно-то в Украине и России одинаковое... Но тем не менее, все агенства как один требуют перевод на англ. язык.
Ляля
Ерунда какя-то. Я обзвонила кучу агенств и все они говорят, что я должна принести справку на англ. языке. И на русском не принимают.
Anonymous
А че никто не может перевести? А то как не зайдешь на вуман, так все такие знатоки английского))) Ляля, попросите мадам с ветки:http://www.woman.ru/?ForumView=&ID=3815734&Page=2&Date = там авторша утверждает, что она супер универсальный переводчик в любой области.))
Горе-переводчица
13, это я была автор с той ветки. К сожалению, я не занимаюсь благотворительностью. Автор, а вы не путаете спраку-прошение от принимающей стороны о вдаче вам деловой визы (ваша цитата: Справка подтверждает, что я действительно являюсь сотрудником компании, которая является партнёром итальянской компании) и справку о доходах? Первая справка дается именно на языке от головной итальянской компании, а справка о доходах - на языке страны, в которой вы работете. Мудрит ваше агентство. Я на деловую мультивизу подавала на русском (работаете-то вы не в Италии). А вот прошение о выдаче вам визы должна писать ваша головная компания на иностранном языке.
Эксперты Woman.ru
-
Елизавета ПолетПсихолог4 829 -
Золотых Вера ВладимировнаПсихолог199 ответов -
Абрамов СергейПсихолог314 ответов -
Светлана ТатьяненкоПсихолог16 ответов -
Екатерина МетляеваПсихолог111 ответов -
Кулик Елена БорисовнаСемейный психолог10 ответов -
Владислав ПоляковКоуч индивидуального...36 ответов -
Сергей ГубановПсихолог23 ответа -
Виктория ТолкачеваПсихолог1 ответ -
Садовников ЭрнестПсихолог....1 031
Шустрый Моль
16 абсолютно права, правильно объяснила про визы. А 17, если вам нравится переводить за бесплатно - вот сами и переводите. Флаг в руки, попутный ветер в зад.
Шустрый Моль
Ещё одна жертва турагентств. :(
Anonymous
Ляля, а вы позвоните в посольство и спросите у них, где можно взять образец письма-прошения на английском языке. Наверняка у них есть эти образцы. А если нет, то пишите в свободной форме.
Anonymous
22, а вам не приходило в голову, что переводчица знает другие языки, а не обязательно английский? Просьба перевести была с английского. Прежде чем подкалывать, разберитесь сначала, а то умников тут нашлось, а по теме никто не пишет. А образцы, действительно, можно найти в и-нете, по крайней мере, там приведен общепринятый текст.
Непридуманные истории
Anonymous
26, так 22-23 как раз написала по теме. И ссылку дала как справку написать.
Форум: Развлечения
Всего: 80 197 тем
Новые темы за все время: 80 197 тем
- Какие добрые фильмы, рассказы вы знаете?11 ответов
- Не могу остановиться и не смотреть "женский форум"4 ответа
- Женский форум4 ответа
- Что вкуснее в холодном виде, чем в горячем?26 ответов
- CS2 помоечая игра3 ответа
- Сериал похожий на твин пикс18 ответов
- Как вы относились к ночным клубам?14 ответов
- Набор начинающего повара. Что купить?17 ответов
- Есть тут такие, кто каждые выходные тусит в клубе?8 ответов
- Где можно прокатиться в паланкине?6 ответов
Популярные темы за все время: 42 068 тем
- Любителям котов и прочих радостей198 331 ответ
- Рro Не балет60 552 ответа
- Возвращение в Россию после 5 лет в США57 675 ответов
- Свободным душой сюда !)))43 609 ответов
- а что вы помните из того, что уже ушло из современной жизни40 704 ответа
- Задержка путинского пособия.31 607 ответов
- Какую вы любите зиму, морозную или помягче?29 066 ответов
- Клуб довольных жизнью.27 108 ответов
- Как выращивать огурцы?18 101 ответ
- Ассоциации (игра)14 848 ответов
Следующая тема
Предыдущая тема
Вот текст:ПИСЬМО-ПРОШЕНИЕ
Компания …, свидетельствует свое почтение и просит Вас оказать содействие в оформлении служебной (одноразовой, многоразовой) визы на период с …по…., для нашего сотрудника, ИФО(№ загранпаспорта, дата рождения), которого компания командирует в …., с целью посещения…..
На время командировки гарантируем сохранность рабочего места.
Все расходы связанные с поездкой (авиаперелет, трансфер, проживание, медицинское страхование и т.д) несет компания «…»
2. СПРАВКА
Выдана Ф.И.О в том, что он, она действительно работает в компании … , в должности …..с …. и его ежемесячный оклад составляет …… грн.
С … по … ФИО предоставляется (отпуск). На время поездки рабочее место и заработная плата сохраняются.
Знаю, что многие напишут, что здесь не бюро переводов, но если кто-то откликнется, буду очень благодарна. Не переведу -- шеф убьёт, а мой англ. на уровне бытового разговорного. Заранее спасибо!