и сложно ли его выучить?
самая ф игня в том , что очень похож. Для меня ето била проблема, т.к. думала "ой, похоже, и так все пойму" (понимат то я пинимала, а вот на грамматику наплевала). Во-вторих, не каждое слово одинаково звучашее имеет одинаковий с русским язиком слисл. Но, если более серьезно чем я подойдете к изучению, то успех гарантирован
Прочла и вспомнила, мы с сестрой в 80х годах покупали какую-то болгарскую газету и читали. Насколько я помню было все довольно понятно. Но понимать прочитанное на родственном языке это одно, а воспринимать и уметь изъясняться это совсем другое. А если просто пообщаться, то общий язык найти можно.
3, действительно, какие наглые вопросы у автора ))). Не могу понять, ваш акцент украинский или эстонский? Автор, почитайте здесь
http://www.ice-nut.ru/bulgaria/bulgaria012.htm
Если, например, знать русский и украинский, то можно в принципе понять о чем речь. Я только что открыла болгарскую страничку на wikipedia.org, и смогла легко понять о чем там написано. Но, разговорный язык - это конечно посложнее. А уж самой говорить, то наверное можно сначала "сломать" язык. Однако, это вполне осуществимо. :)
Говорил как-то с Киркоровым- все понял.
Я бы не горячилась на тему "похожести"...не знаю, как газета, а, вот болгарское меню для "россиянина" - вещь непостижимая: пилешка (курица), телешка (говядина), яйца на очи (всего лишь "глазунья", а звучит как пытка инквизиции :-))))) ).
Для 3: а что Вы так разнервничались? Вы русского не знаете (насчитала в первой половине Вашего поста 4 ошибки, дальше стало неинтересно :-)))) ) и чудесно себя при этом чувствуете...так же и россияне вполне переживут без...кстати, а какой именно из прибалтийских языков Вы столь страстно защищаете?! :-)))))))
телешка -сразу понятно, что речь о теленке, значит, о говядине. Ну с пилешкой-курицей еще можно затрудниться, яйца на очи-тоже понятно, что глазунья. Очи от слова глаз. Яйца+глаз=глазунья. :)
Болгарский язык можно понять, так как в основе все равно один язык лежит, а вот прибалтийские языки с русским языком ничего общего точно не имеют. У них там германская основа языка.
Автор да наверное проблема только в фонетике и большом количестве ложных друзей. Ближе он не русскому, а церковнославянскому.
8 балтийские и славянские языки похожи друг на друга больше, чем любые другие группы.
Отличается. Как русская двуручная пила от "болгарки".
Отличается очень даже.Хотя у них буквы русские.
трымрвпырвпрвпрфо - приблихительно так звучит.
Отличается ещё как, когда горничная в отеле пыталась мне что-то на болгарском объяснить (а по-русски она не говорила или не хотела говорить), то я ничего понять не смогла. Она ещё очень быстро как-то слова произносила.
Болгарский, конечно, совсем другой язык. И действительно, там много "ловушек", когда как будто "русское" слово, а обозначает совсем не то, что в русском языке (например слово "стол" означает - стул). А на слух болгарский язык и вовсе непонятен, если не учить, как и любой иностранный язык, которого не знаешь.
очень легкий - малка халба бира - маленькая кружка пива
Я сама болгарка...это к слову о моей наглости, просто хочу выучить родной язык :)
Если хотите, то с болгарским могу помочь - преподаю его.
Посмотрите в инете какое огромное количество материала имеется для изучения болгарского языка. Например, http://bolgarskij-jazyk.ru
ТИПИЧНАЯ москальская надменность! как не стыдно. болгарский язык - никакого отношения к русскому не имеет. забудьте про свой русский и учите методом погружения. чем больше вы будете требовать подсознательно чтобы было похоже на русский - тем меньше у вас будет успехов. из=за такого подхода как у вас - тысячи советских оккупантов не выучили ни литовский ни латышский - думали что все обязаны русский знать! болгарский не похож на ваш язык и не обязан быть похож.
успокойся мы братья никто никого не оккупировал
Я - переводчик с 30-летним стажем, в настоящее время преподаю болгарский язык (уже 8 лет), написала современный креативный самоучитель - актуальные тексты, простые правила, много веселых историй, а также полезные для общения тексты, с переводом и ударениями. Отличный подарок для тех, кто отправляется в Болгарию и хочет провести свой отпуск с пользой и удовольствием.
Если болгарин захочет,то русский его никогда не поймет...например можно сказать дъждобран,а можно ямурлук,а такие простые слова как кърпа,чиния,магаре,стълба...украинский намного ближе, брашно,мрежа,килим...
Если болгарин захочет,то русский его никогда не поймет...например можно сказать дъждобран,а можно ямурлук,а такие простые слова как кърпа,чиния,магаре,стълба...украинский намного ближе, брашно,мрежа,килим...
Ямурлук - слово заимствованное из турецкого. Даже не заимствованное, а навязанное. Тем деятелям, что вещают про «советскую оккупацию» не мешало бы глубже копнуть в историю.