Гость
Статьи
А вы читаете слова …

А вы читаете слова неправильно?

Мне просто любопытно, есть ли здесь такие люди, которые могут долгое время неправильно читать слова? Я глотаю книги быстро, и за счет этого, неправильно прочитав в первый раз, постоянно ошибочно "читаю" определенное слово. Так, до недавнего времени я упорно считала, что правильно "розотеи" вместо ротозеи (мне, кстати, до сих пор первый вариант роднее), "ветропах" вместо вертопрах, "рублика" вместо рубрика, "фантасгармония" вместо фантасмагория и многие другие слова, сейчас просто быстро на ум не приходят... Если здесь есть такие же бедолаги, а какие слова неправильно читали вы?

Гость
78 ответов
Последний — Перейти
анон
#1

боже....да у вас критинизм. эти слова все еще со школы знают

Вау
#2

Хаха нет такого не было)

котенок по имени ГАП
#3

ветропааааах ))))))))))))))

Гость
#4

Ну, если честно, жесть. в смысле- для взрослого человека, имеющего хотя бы 20 лет речевой практики, в т.ч в коллективах (детсад, школа, работа). Хотя да, встречаются уникумы. Например- вместо экземпляр- нечто вроде "инзуплак". Вместо котлета- "коКлета".

Алеся
#5

да, бывало) При том, я чувствую, что прочитала слово неправильно, но продолжаю его считать тем, чем оно показалось в первый раз. Примеров я щас не вспомню, но примерно как у вас ситуация. потом, если прям по буквам прочитаю, начинаю как положено читать, хотя по началу тоже могу оставлять старый вариант. Это потому происходит, что мы читаем не по буквам, и не по слогам даже, а смотрим на слово целиком. Во всяком случае у тех так, кто быстро и много читает

Нибелунги
#6
Гость

Ну, если честно, жесть. в смысле- для взрослого человека, имеющего хотя бы 20 лет речевой практики, в т.ч в коллективах (детсад, школа, работа). Хотя да, встречаются уникумы. Например- вместо экземпляр- нечто вроде "инзуплак". Вместо котлета- "коКлета".

Да, был у меня знакомый в детстве, говорил: динозабр, коклета, жинсы.

Гость
#7

как у автора - нет, но иногда вместо одного слова вижу другое - Кочка вместо Ночка, к примеру. у меня зрение плохое

Автор с проблемами в чтении
#8
анон

боже....да у вас критинизм. эти слова все еще со школы знают

Ну так я их как в подростковом возрасте неправильно прочитала, так и не вычитывала больше, а в разговорной речи такие слова не употребляются - уж слишком книжные они (ну кроме слова рубрика). Ну кто сейчас говорит "ротозеи" или "вертопрах"? В моем кругу таких нет, но видимо, он не настолько интеллектуален, как ваш.

Но вот слово крЕтинизм я пишу правильно, да

Автор с проблемами в чтении
#9
Гость

Ну, если честно, жесть. в смысле- для взрослого человека, имеющего хотя бы 20 лет речевой практики, в т.ч в коллективах (детсад, школа, работа). Хотя да, встречаются уникумы. Например- вместо экземпляр- нечто вроде "инзуплак". Вместо котлета- "коКлета".

Ключевое слово- речевая практика. Слова, что я привела выше в разговорной речи не встречаются или встречаются крайне редко (кроме рубрики)

Гость
#10

Автор, вы не одиноки. У меня все также как у вас.

Гость
#11
Гость

Автор, вы не одиноки. У меня все также как у вас.

Зная за собой такую особенность, незнакомые слова не произношу, не прочитав предварительно по буквам.

Автор с проблемами в чтении
#12
Алеся

да, бывало) При том, я чувствую, что прочитала слово неправильно, но продолжаю его считать тем, чем оно показалось в первый раз. Примеров я щас не вспомню, но примерно как у вас ситуация. потом, если прям по буквам прочитаю, начинаю как положено читать, хотя по началу тоже могу оставлять старый вариант. Это потому происходит, что мы читаем не по буквам, и не по слогам даже, а смотрим на слово целиком. Во всяком случае у тех так, кто быстро и много читает

О, сестра по несчастью! Да, именно так, я читаю очень быстро и воспринимаю, как вы пишете, слово целиком. И если при первом чтении слово было сохранено неправильно, то в дальнейшем я его только так и буду воспринимать. А сейчас, живя в другой языковой среде, стала читать по-русски медленнее и - о, ужас! - понимаю, что некоторые слова, как-то совершенно по-идиотски, запомнила неправильно и уже страюсь еще внимательнее вчитываться в текст.

Автор с проблемами в чтении
#13
Гость

Автор, вы не одиноки. У меня все также как у вас.

Гость

Зная за собой такую особенность, незнакомые слова не произношу, не прочитав предварительно по буквам.

Приятно знать, что я не одна.

Я теперь тоже страюсь насильно внимательно читать незнакомое или сложное слово, потому что мой мозг может увидеть то, что хочет видеть, а не то, что написано

Гость
#14

может это определенные формы дислексии?

гость
#15

бывает

Автор с проблемами в чтении
#16
Гость

может это определенные формы дислексии?

Может быть, но насколько я понимаю, при дислексии люди просто не могут правильно читать, как ты не бейся. У меня же проблема в невнимательности... Хотя, может быть это действительно какая-то смягченная ее форма

Гость
#17

Это потому происходит, что мы читаем не по буквам, и не по слогам даже, а смотрим на слово целиком. Во всяком случае у тех так, кто быстро и много читает[/quote]
Согласна с Алесей, я действительно не прочитываю, а запоминаю вид слова целиком.

злая
#18

о, обострение?

Гость
#19

Автор, Ваше состояние называется дислексия. У Вас она в лёгкой форме, не переживайте.

Гость
#20

А эксперименты и экскременты не путаете?

Гость
#21
Гость

Ну, если честно, жесть. в смысле- для взрослого человека, имеющего хотя бы 20 лет речевой практики, в т.ч в коллективах (детсад, школа, работа). Хотя да, встречаются уникумы. Например- вместо экземпляр- нечто вроде "инзуплак". Вместо котлета- "коКлета".

что такое инзуплак??тут например вчера была тема про обверлог...

Автор с проблемами в чтении
#22
Гость

Автор, Ваше состояние называется дислексия. У Вас она в лёгкой форме, не переживайте.

Дааа? Ну ладно. Интересно, оно по наследству передается или это просто какой-то сбой?

Автор с проблемами в чтении
#23
Гость

А эксперименты и экскременты не путаете?

Нет, они слишком далеки по смыслу. Кроме того, эксперименты - (почти) не употребляется в русском и (как мне кажется) первый раз я его прочитала на латиннице, соответсвенно, запомнилось правильно. А вы путаете?
Сейчас вспомнила, раньше я немного путала калорийный и колоритный - не в чтении-написании, а могла сама неправильно употребить, и сейчас иногда мысленно запинаюсь, перед тем, как произнести: правильно - неправильно?..

Вспомнила еще: в каком-то романе Дюма был принц (или герцог, кажется в "Двадцать лет.."), который вообще неправильно употреблял слова - не понимая или извращая их смысл. Я прямо к нему, помню, сочувствием прониклась

Гость
#24

Я читаю быстро и иногда вижу другое слово, вместо того, что написано. Вот недавно на вумане бегло просматривала список тем и вместо "Кто разбирается в моде", прочла "КОТ разбирается в моде". Через секунду дошло, что нет, к сожалению тема не о продвинутым котом :)

Гость
#25
Автор с проблемами в чтении

Нет, они слишком далеки по смыслу. Кроме того, эксперименты - (почти) не употребляется в русском и (как мне кажется) первый раз я его прочитала на латиннице, соответсвенно, запомнилось правильно. А вы путаете?Сейчас вспомнила, раньше я немного путала калорийный и колоритный - не в чтении-написании, а могла сама неправильно употребить, и сейчас иногда мысленно запинаюсь, перед тем, как произнести: правильно - неправильно?..Вспомнила еще: в каком-то романе Дюма был принц (или герцог, кажется в "Двадцать лет.."), который вообще неправильно употреблял слова - не понимая или извращая их смысл. Я прямо к нему, помню, сочувствием прониклась

Хм, а мне кажется все-таки слово эксперименты используется чаще, чем экскременты...Хотя у кого как

Ель
#26

А вы попробуйте с первого раза правильно прочитать слово "челн" и вспомнить его смысл )

Гость
#27
Ель

А вы попробуйте с первого раза правильно прочитать слово "челн" и вспомнить его смысл )

Она ему отослала письмо

Гость
#28

секс и кекс путаю))) или кекс и секс, как правильно то?)))))

Автор с проблемами в чтении
#29
Ель

А вы попробуйте с первого раза правильно прочитать слово "челн" и вспомнить его смысл )

Да, сразу прочитала неправильно, думаю, причем тут член, а потом , вернувшись прочитала правильно. Хорошее слово для примера невнимательности!

Зима
#30

Автор, на форуме постоянно читают не то, что слова - предложения и целые посты неправильно!

Например, я пишу "родители отказали мне в допкурсах в вуз" - находятся "переводчики", которые потом пишут "Зима жалуется, что родители не оплатили ей учебу в вузе".

Я пишу "родители не помогли с работой когда я закончила вуз". "Перводчики" передают "Зима жалуется, что родители не устроили ее начальником".

Я пишу "родители не позволили нам с мужем пожить в квартире" и что "дочка мужа жила с нами в НАШЕМ С НИМ жилье". "Переводчики" пишут "Зима притащила мужа с его дочкой к своим родителям".

Я пишу "математика мне давалась легко, а вот философию приходилось зубрить,. "Переводчики" пишут "Правильно, Зима, зубрите математику, вы сами писали что с трудом она вам давалась".

Я пишу "купили убитое жилье, расплатились по кредиту за него, начали планировать беременность и расширяться". Переводчки пишут "Зима все врет, она сначала расширилась в жилье и лишь потом начала планировать ребенка".

Вот так вот....

Автор с проблемами в чтении
#31
Зима

Автор, на форуме постоянно читают не то, что слова - предложения и целые посты неправильно!

Да, это я тоже наблюдаю. Но это не из-за невнимательности, как у меня, а от того, что народ не читает темы дальше заговловка и первого предложения

Ель
#32

По рзеузльаттам илссоевадний одонго анлигсйокго унвиертисета, не иеемт занчнеия, в каокм проякде рсапжоолены бкувы в солве. Галовне, чотбы преавя и пслонедяя бквуы блыи на мсете. осатьлыне бкувы мгоут селдовтаь в плоонм бсепордяке, все-рвано ткест чтаитсея без побрелм. Пичрионй эгото ялвятеся то, что мы не чиаетм кдаужю бкуву по отдльенотси, а все солво цлиеком.

Зима
#33
Автор с проблемами в чтении

Да, это я тоже наблюдаю. Но это не из-за невнимательности, как у меня, а от того, что народ не читает темы дальше заговловка и первого предложения

не- это для того, чтобы поcpaТься )

Зима
#34
Ель

По рзеузльаттам илссоевадний одонго анлигсйокго унвиертисета, не иеемт занчнеия, в каокм проякде рсапжоолены бкувы в солве. Галовне, чотбы преавя и пслонедяя бквуы блыи на мсете. осатьлыне бкувы мгоут селдовтаь в плоонм бсепордяке, все-рвано ткест чтаитсея без побрелм. Пичрионй эгото ялвятеся то, что мы не чиаетм кдаужю бкуву по отдльенотси, а все солво цлиеком.

блин, Ель! а вы правы! Я легко прочла ваш пост ))

Гость
#36
Автор с проблемами в чтении

Дааа? Ну ладно. Интересно, оно по наследству передается или это просто какой-то сбой?

По наследству не передаётся, просто особенность психики. На интеллектуальный уровень не влияет. Думаю, Вам эта особенность не помешала получить образование?

Автор с проблемами в чтении
#37
Ель

По рзеузльаттам илссоевадний одонго анлигсйокго унвиертисета, не иеемт занчнеия, в каокм проякде рсапжоолены бкувы в солве. Галовне, чотбы преавя и пслонедяя бквуы блыи на мсете. осатьлыне бкувы мгоут селдовтаь в плоонм бсепордяке, все-рвано ткест чтаитсея без побрелм. Пичрионй эгото ялвятеся то, что мы не чиаетм кдаужю бкуву по отдльенотси, а все солво цлиеком.

Хм, действительно, прочитать можно и все понятно, но напрягает. Я, например, не смогла читать "Цветы для Элджернона" Киза именно из-за полной безграмотности (понятно, задуманной автором) текста. Вот просто не смогла, так резало глаза. И подонковский язык тоже - не могу читать.

Автор с проблемами в чтении
#39
Гость

По наследству не передаётся, просто особенность психики. На интеллектуальный уровень не влияет. Думаю, Вам эта особенность не помешала получить образование?

Это хорошо, если не передается. Все-таки не хочется, чтобы дети страдали. Ведь за неправильное слово могут и обсмеять, и идиотом выставить - даже на примере этой ветки видно.
Да, в учебе мне это никогда не мешало, вообще училась легко и без напряжения, и как ни странно, вроде бы все слова читала правильно, осечек вроде "розотеев" не было.

Ель
#40
Автор с проблемами в чтении

Хм, действительно, прочитать можно и все понятно, но напрягает. Я, например, не смогла читать "Цветы для Элджернона" Киза именно из-за полной безграмотности (понятно, задуманной автором) текста. Вот просто не смогла, так резало глаза. И подонковский язык тоже - не могу читать.

Бывает когда вроде все правильно человек пишет, без грамматических ошибок, но текст очень перегруженный, спотыкучий. Нет внутреннего ритма в предложении, согласные часто, предлоги вроде бы там, но как-то не в тему. Этим особенно грешили советские фантасты, которые я не смогла перечитать во взрослом возрасте. Казанцев, например, Ефремов. А есть тексты очень "вкусные", где каждая буква на месте, и не надо напрягать глаз - попадает ритм автора на привычную интонацию мыслей, слова попадают куда надо, и читаешь как дышишь. Тут мне очень Набоков нравится. И попадаются еще на удивление удачные профессиональные переводы иноязычных текстов.

Гость
#41
Гость

что такое инзуплак??тут например вчера была тема про обверлог...

Одна тетя в архиве нашего завода называла так ЭКЗЕМПЛЯР (в данном конкретном случае так называемый "обязательный" экземпляр ТУ (технических условий на изделие), который надо было мне забрать в архиве для своего отдела. "-Вот, забирайте, это ваш ИНЗУПЛАК". Так это прозвучало

Ель
#42
Гость

Одна тетя в архиве нашего завода называла так ЭКЗЕМПЛЯР (в данном конкретном случае так называемый "обязательный" экземпляр ТУ (технических условий на изделие), который надо было мне забрать в архиве для своего отдела. "-Вот, забирайте, это ваш ИНЗУПЛАК". Так это прозвучало

Бабулька во дворе нам говорила (когда мы мелкие на горке катались) "эй! кардонка-то у тебя укатилась!" то есть в слове картон ставила букву "д", видимо ей привычнее было слово "кордон".

А уж в поликлинике "полис" называют "полюсом" все, кому не лень.

Еще "кепчук" вспомнился ) Надо еще повспоминать )

Гость
#43
Ель

По рзеузльаттам илссоевадний одонго анлигсйокго унвиертисета, не иеемт занчнеия, в каокм проякде рсапжоолены бкувы в солве. Галовне, чотбы преавя и пслонедяя бквуы блыи на мсете. осатьлыне бкувы мгоут селдовтаь в плоонм бсепордяке, все-рвано ткест чтаитсея без побрелм. Пичрионй эгото ялвятеся то, что мы не чиаетм кдаужю бкуву по отдльенотси, а все солво цлиеком.

Не соглашусь. Я лично привык с детства еще ПРОЧИТЫВАТЬ слово, а не воспринимать его как картинку, то есть "целиком". При этом читаю быстро. Но вот этот ваш текст просто "ломал мне глаза", на середине бросил читать- тяжело "переделывать в нормальный вид" в уме

Гость
#44
Гость

Одна тетя в архиве нашего завода называла так ЭКЗЕМПЛЯР (в данном конкретном случае так называемый "обязательный" экземпляр ТУ (технических условий на изделие), который надо было мне забрать в архиве для своего отдела. "-Вот, забирайте, это ваш ИНЗУПЛАК". Так это прозвучало

Такое может быть при проблемах со слухом. тоже приятного мало...

Jelly Belly
#45
Гость

Мне просто любопытно, есть ли здесь такие люди, которые могут долгое время неправильно читать слова? Я глотаю книги быстро, и за счет этого, неправильно прочитав в первый раз, постоянно ошибочно "читаю" определенное слово. Так, до недавнего времени я упорно считала, что правильно "розотеи" вместо ротозеи (мне, кстати, до сих пор первый вариант роднее), "ветропах" вместо вертопрах, "рублика" вместо рубрика, "фантасгармония" вместо фантасмагория и многие другие слова, сейчас просто быстро на ум не приходят... Если здесь есть такие же бедолаги, а какие слова неправильно читали вы?

Ахаха!!! Я постоянно путаю буквы и слова)))) Даже смешно над собой))
Слышу не то, что говорит собеседник, читаю совсем не те слова, что написаны, пишу не те буквы и слова))) У меня всю жизнь такая путаница.
И главно сижу и удивляюсь, а куда это слово делось? только что ведь было написано))))
Как говорится: смотрю в книгу, вижу фигу)))

Jelly Belly
#46

А вы телец по гороскопу?

Ель
#47
Гость

Не соглашусь. Я лично привык с детства еще ПРОЧИТЫВАТЬ слово, а не воспринимать его как картинку, то есть "целиком". При этом читаю быстро. Но вот этот ваш текст просто "ломал мне глаза", на середине бросил читать- тяжело "переделывать в нормальный вид" в уме

Ну, видимо кто как привык. Почти не видела людей, который читают с той же скоростью, что и я. Книжка в несколько сотен страниц мне чисто перед сном почитать - если художественная. Научно-популярную и эзотерическую литературу не могу так быстро читать, конечно, а всякое чтиво летит со свистом.

Автор с проблемами в чтении
#48
Ель

Бывает когда вроде все правильно человек пишет, без грамматических ошибок, но текст очень перегруженный, спотыкучий. Нет внутреннего ритма в предложении, согласные часто, предлоги вроде бы там, но как-то не в тему. Этим особенно грешили советские фантасты, которые я не смогла перечитать во взрослом возрасте. Казанцев, например, Ефремов. А есть тексты очень "вкусные", где каждая буква на месте, и не надо напрягать глаз - попадает ритм автора на привычную интонацию мыслей, слова попадают куда надо, и читаешь как дышишь. Тут мне очень Набоков нравится. И попадаются еще на удивление удачные профессиональные переводы иноязычных текстов.

Да, про стиль разных авторов вообще очень интересно. Действительно, иногда так плавно речь льется, что просто упиваешься слогом, и уже даже (почти) неважно, ЧТО пишут. Но тут у каждого все-таки свое восприятие. Ефремова я читала в детстве (Земля Санникова, На краю Ойкумены, Таис Афинская) тогда мне нравилось, но больше я не перечитывала, насчет его стиля ничего не могу сказать. С другой стороны, у Толстого считаются очень громоздкими предложения, но меня они абсолютно не напрягают, а даже нравятся, хотя понятно, что великим стилистом его назвать нельзя.

А переводчики у нас, особенно при советской власти, были просто прекрасные, и даже часто "вытягивали" откровенно слабенькие тексты на не доступную авторам высоту. Кстати, недавно прочитала Нору Галь "Слово живое и мертвое" - очень интересно, и не только переводчикам

Автор с проблемами в чтении
#49
Jelly Belly

А вы телец по гороскопу?

Не-а, Стрелец-торопыга

Ель
#50
Автор с проблемами в чтении

Да, про стиль разных авторов вообще очень интересно. Действительно, иногда так плавно речь льется, что просто упиваешься слогом, и уже даже (почти) неважно, ЧТО пишут. Но тут у каждого все-таки свое восприятие. Ефремова я читала в детстве (Земля Санникова, На краю Ойкумены, Таис Афинская) тогда мне нравилось, но больше я не перечитывала, насчет его стиля ничего не могу сказать. С другой стороны, у Толстого считаются очень громоздкими предложения, но меня они абсолютно не напрягают, а даже нравятся, хотя понятно, что великим стилистом его назвать нельзя. А переводчики у нас, особенно при советской власти, были просто прекрасные, и даже часто "вытягивали" откровенно слабенькие тексты на не доступную авторам высоту. Кстати, недавно прочитала Нору Галь "Слово живое и мертвое" - очень интересно, и не только переводчикам

Я столько раз пыталась перечитать Таис Афинскую уже во взрослом возрасте, тем более в детстве ее обожала и до дыр зачитывала.... и как не начну, так отложу. Нечитаемо! Точно так же не пошел у меня Джек Лондон, которым я в детстве зачитывалась... К нашему любимому Льву Толстому вообще вопросов нет. У него много классных сравнений и четких метафор, и длинные предложения его проскакивают вполне, хотя для тех, кто имеет проблемы с кратковременной памятью и читают не быстро это может быть проблемой. Вот вспомните только "русские морщины" старого князя Щербацкого.... или покатые плечи княжны Элен... он их так ярко описывает, словно кино смотришь.