Она в шоке)) это по нашему как « женщиной» назвать. А ей всего 28. Мне скоро тоже предстоит туда поездка... Кто туда ездил , как к вам там обращались и сколько вам лет ?
Мышь под веником! Замечательные слова! Мышь делает секас с лягушкой. Та скулит от боли и унижения: "Квахтет! Квахтет! Квахтет!" Мышь: "Мыштяк! Мыштяк! Мыштяк!"
Авторша, вашу подругу назвали сеньорой. Сеньора это по нашему матрона, то есть замужняя, грузная, одутловатая возрастная женщина в стоптанных босоножках и по ребенку в каждой руке. Это очень печально! Воздушную легкую девушку называют сеньоритой. Но если ваша подруга в 28 лет матрона, то как вас то назовут?! А!? Я уже представляю, как торговка какляцкого происхождения с Виа дель Корсо кричит вам сиплым голосом "Женщинааа! у меня для вас на колготки скидкаааа"!!!! Позор! не ездийте в Италию!
Это обращение к замужней, сеньерита к не замужней. Развела трагедию
Гость
[587943036]
#18
Гость
Сообщение было удалено
ragazza - девушка, но это не обращение, просто слово
Гость
[587943036]
#19
Алка
Сообщение было удалено
В Италии, да и вообще в Европе имя Наташа означает только имя и ничего больше. Во многих странах считается очень красивым.
Гость
[3459811482]
#20
Совершенно нормально назвать в Италии девушку синьорой. Это не указание на возраст, а просто обращение. В Германии сейчас тоже даже молоденьких девушек называют фрау, а слово фройляйн ушло в историю и означает или "барышня" в историческом контексте, или ироническое "девица", но никак не нейтральное обращение даже к 18летней. Так и с вашей подругой - это просто обращение к особе женского пола, независимо от ее семейного статуса и возраста, хоть в 20 лет, хоть в 60, сейчас с этим в Европе часто обстоит так. Да, и в Испании также могут называть сеньорой, даже если она совсем молода, но совершеннолетняя (сеньорита - это скорее девчонка-подросток, школьница-старшеклассница, как и в Испании синьорина). Кажется, во Франции с мадам и мадемуазель та же история, 20летнюю девушку могут назвать мадам, а мадемуазель - это школьница лет 15-17.
Гость
[1062205258]
#21
Гость
Сообщение было удалено
Она вообще не грузная, худенькая. Говорит называли два раза в магазинах женщины продавцы которые гораздо старше ее и один раз пожилой официант , когда она с мужем сидела в ресторане
9, слово "шармута" означает "гулящая", употребляется как ругательное, здравомыслящий так не обратится.
Гость
[2662587677]
#24
Во, только Гость номер 22 знает, как правильно писать: В Испании - сеньора, а в Италии - сИньора. Синьорины, сеньориты, и прочую ***, уже сто лет можно услышать только в фильмах со старым хрреном Челентано.