Гость
Статьи
Понятен ли вам …

Понятен ли вам украинский язык?

Россияне, понимаете ли вы классический украинский язык?Если- да,то в какой степени? В вопросе нет политики,только лингвистика.)) Столкнулся с тем,что на форумах и различных ресурсах многие россияне не понимают украинского и требуют перевод на русский.. Он действительно звучит,как иностранный? Для нас,жителей приграничных с Украиной областей это не проблема.
Автор
1 398 ответов
Последний — Перейти
Страница 8
Гость
#388
Зелёная
Сообщение было удалено
Ну, тоды, рад тебя видеть живой и здоровой. = Бидловатый ледяной ветер с бивнями. :))
Гость
#389
Гость
Сообщение было удалено
А я хорошо понимаю польский и белорусский, они близки к украинскому. Белорусский понимаю все, в польском попадаются непонятные слова, но по смыслу предложения часто можно догадаться, о чем речь. Почему-то мне трудно представить, как россиянин не понимает украинский, языки очень похожи.
Гость
#391
Зелёная
Сообщение было удалено
В Новом Году будет новый ник -- Авр. А пока, 2 недели, побуду Гостем.
Гость
#392
Гость
Сообщение было удалено
А чем эта тема хуже "Помогите! У меня выскочил прыщ на заднице а завтра у меня свидание. " ?
Автор
#393
Гость
Сообщение было удалено
.........................
Есть категория людей,которая интересуются иностранными языками.Это идёт из-за тяги к познаниям.Здесь нет смысла приводить доводы в пользу украинского языка, т.к подавляющее большинство россиян не знает никаких иностранных языков,даже английского.))
Гость
#394
Гость
Сообщение было удалено
Насчет сельской культуры комментировать не буду. Но в целом верно - если и учить другой язык - то есть намного более интересные и полезные кандидаты чем украинский. Правда это уже совсем другой разговор.
Гость
#395
Зелёная
Сообщение было удалено
Народу (с вумана) давно надоели тёрки и старички сидят на паре веток.
Вот увидел тебя и порадовался.
А народы? Что народы? -- перемелется, мука будет. Вот ты же вернулась! Да и остальные, покумекав, тоже потихоньку возвращаются.
Гость
#396
Автор
Сообщение было удалено
Согласен. Я вот тоже только русский матерный в дополнение к основному знаю.
Автор
#398
Гость
Сообщение было удалено
...........................
Это уже обсуждалось выше. Обычный россиянин не может понимать слова ,которых нет в русском языке. Будет понятна только часть общей лексики.
Гость
#399
Зелёная
Сообщение было удалено
Того вумана уже не будет: новые хозяева, новая политика на форуме -- это с одной стороны, а с другой -- мы сами меняемся ("в одну воду не войдёшь дважды").
С наступающим Новым Годом! Пусть всё будет хорошо! Здоровья, счастье тебе и близким! :))
Гость
#400
*счастья
Автор
#401
Гость
Сообщение было удалено
...............................
Вумен - международный форум.Среди всех посетителей могут найтись те,кто владеет этой темой.Остальным лучше воздержаться от высказываний.
гостя
#403
Гость
Сообщение было удалено
Автор, а приведите доводы, зачем русскому человеку понимать (изучать) украинский язык? Зачем тратить человеческие ресурсы, если это время можно употребить на изучение английского, французского, китайского... -- т.е мировых языков с огромными пластами культуры (на украинском нет своего Шекспира, Гёте, Толстого -- есть только сельская культура)?
[/quot Тарас Шевченко " менi тринадцятий минало...я пас ягняти за селом...чи то так сонечко сiяло чи так менi чого було"...Леся Украiнка и тд
гостя
#404
[quote="Гость"][quote="Гостья"]Единственное, что хотелось бы искренне пожелать украинцам, это сделать русский вторым государственным языком. Ничего страшного в этом не вижу. И для вас это сохранение целого пласта русской культуры. В оригинале. С этим прекрасно живут Канада, Швейцария и другие страны. Вообще ломать легко, но как бы потом не пожалеть.[/quo у нас он и так второй государственный, вы отстали)) а третий татарский
Гость
#405
Гость
Сообщение было удалено
автоматический ввод резерва
Гость
#406
Найдется хоть один русский, который " хоча питання" поймет иначе, чем выпрашивание куска хлеба? )))))
гостя
#407
http://taras-shevchenko.in.ua/virshi/yak_by_vy_znaly_panychi.html
Гость
#408
Гость
Сообщение было удалено
" хоча питання" -- хочу пытать (спросить)
Гостья
#409
Роботу
Вы не правы. В русском языке есть слово "край" в значении места, области. Например "в краю родном". Тогда было бы "в". В данном же случае имеется в виду именно "окраина", поэтому и "на". На окраине - на Украине. Это русский язык и пока это языковая норма, которая конечно может измениться.
Для кого-то еще (забыла чей пост). По поводу Белоруссии. Вообще-то говорят "на Руси", подразумевая территорию проживания русских (то есть "на" употребляется для обозначения территорий, областей, островов).. Но "в России", подразумевая страну. То есть в случае с Белоруссией "на" перешло в "в". Мне кажется потому что название страны сильнее изменилось, чем в случае с Украиной (только одна буква). Но не переживайте, украинцы )) "в" так "в". Лично мне все равно.
Гостья
#410
Наверное "край" может и страну подразумевать, но как-то не конкретно.
Гость
#411
Гостья
Сообщение было удалено
То что окраина имеет какое-то отношение к этимологии слова "Украина" - всего лишь версия. И даже если эта версия верна то почему вы переносите "на" употребленное в территориальном смысле на административно-географическое наименование ?

Вообще это "в-на" очень политизировано. Обычно "на" употребляют когда хотят подчеркнуть зависимый статус а "в" - независимый. Что характерно только посольство РФ в Киеве именовалось раньше ( как сейчас не знаю ) посольством " на Украине". И насчет языковых норм не нужно вводить в заблуждение. Согласно общим правилам верно именно "в". Вариант "на" исторически сложившийся и употребляется наравне с вариантом "в".
Гость
#412
Елизавета
Сообщение было удалено
опять какая-то чушь пошла. Гвалтивнык. Не стоило бы русским, которые в большинстве своем, кроме одного языка, больше никакими не владеют затрагивать вопросы, касающиеся украинского языка. Откройте хотя бы переводчик онлайн тот же гугловский и и посмотрите, как правильно звучит "насильник" на украинском, а не сочиняйте белиберду.
гостя
#413
капец достали со своим в и на
гостя
#414
заходишьчето интересное почитать а тут бред(
Гость
#415
гостя
Сообщение было удалено
какие будут еще варианты? Злыдень - это нищий. Злыдень, жебрак (слова-синонимы)
Гость
#418
тонац
Сообщение было удалено
А какие свидетельства существования современного русского языка ? )
Если взять даже русскую дореформенную орфографию то там во всю употреблялась ныне украинская буква i , например. Да и сам письменный язык местами очень похож на современный украинский что лишний раз указывает на общие корни. Можно конечно утверждать , что украинский - диалект русского но проблема "язык или диалект" - отдельная большая тема.
Как кто-то говорил " Язык - это диалет с армией и флотом" )
Формирование языка - динамический процесс.
Ellie__
#419
Как Шевченко? А Г.С. Сковорода, это же 18в. И потом, не ясно, что значит "на украинском это стихи шевченко, причем переведенные на украинский" к тому же, стихи Шевченко- это не раньше 1837г, т.е., не начало 19в.
Гость
#420
тонац
Сообщение было удалено
украинец - это менталитет. вот у нас, например, нет таких форумов как вуман. люди проще и чище. и ценности у нас семейные остались.
Лена
#421
А ещё на Украине есть такие предприятия, как УКРгаз, УКРбанк. Украина от слова украли.
Робот
#422
Гостья
Сообщение было удалено
Да какая окраина??? Вы ***, что ли? Карту давно видели? И где центр тогда? На берегу балтийского моря?
Гость
#423
тонац
Сообщение было удалено
Попробуйте почитать в оригинале "Слово о полку Игоревом" например, и сравните его с украинским языком и русским. Узнаете много нового.
Вам какие свидетельства нужны ? Письменные ? Так использовался церковнославянский. И если руководствоваться письменностью , то у многих народов своего языка можно считать до 20 века не было.
Вы народные свидетельства смотрите, песни, сказания. И учитывайте когда восточнославянская группа вообще разделились. Начните может с известной за пределами Украины песни Їхав козак за Дунай.
Украинским фольклором сам Бетховен интересовался. Послушайте его интерпретацию хоть данной песни.
Робот
#424
На стенах Софийского собора, расположенного в "окраине", есть граффити, сделанные на украинском языке, а на месте Красной площади, "центра", еще четыреста лет после этого лягушки квакали.
«У украинцев X в. появляется очень мягкий звук «и» из старого дифтонга «ие». В то время как на севере этот дифтонг с XI в. начал превращаться в «е», в Киеве XI в. - в «и»... Это главный признак украинского произношения того времени». Этот признак мы находим и в киевских граффити: в мори, на Желяни, априля.

Тут и уменьшительные, сугубо украинские, формы мужских имен - Остапко, Иванко, Жадко (от Жаден), Марко. Современная украинская «фамилия» выныривает в надписи XII ст. - «Господи, помози рабу своєму, Ігнатові. А прізвище (ПРЪЗЪВИЩЬ) моє Саєтат».

В граффити княжьего Киева ХI-ХIII вв. фиксируем такие сугубо украинские грамматические признаки:
- звательный падеж существительных: владико, Стефане, голово;
- окончание «у» в родительном падеже единственного числа мужского рода: спору (з того спору);
- форму глаголов без «т»: пече;
- глаголы прошедшего времени, заканчивающиеся на «в»: писав, ходив, молив;
- глаголы с окончанием «-ты»: долучиты, писаты, скончаты;
- мягкое «ц» в конце слов: чернець, (помилуй) Валерця, помоги Архипцю.
- прилагательные теряют на конце «я»: многопечальна, благодатніша.

Вот надпись XI в., которую читаем в книге историка Сергея Высоцкого, вынужденно изданной в брежневские времена на русском: «Мать, не желая ребенка, бежала прочь...». Фотооригинал удостоверяет: «Мати, не хотячи дитичя, біжя гет...»

В граффити «Господи, помози рабу своєму Луці, владичину дяку...» имеем переход «к» в «ц» в дательном падеже единственного числа (Лука - Луці). И изменение согласной «к» перед суффиксом «-ин» на «ч» (владыка - владичин) - в полном соответствии с современным «Українським правописом».
И так далее.
Лианна Старк
#425
тонац
Сообщение было удалено
Во мне, насколько мне известно, ни капли украинской крови, но я почему-то до этого тоже "догадалась". Зависимость и правила, какие предлоги с чем употреблять, есть в любом языке. Да, исключения встречаются. Но язык - не постоянная величина, а живой, постоянно меняющийся инструмент общения. Говорить "в" более семантически верно. Мне вот тоже непонятно, почему большинству русских так принципиально важно отстоять это "на". Значит, "кофе вкусное" говорить - так это почти нормально, а вот "в Украину" прям до истерик доводит порой.
Гость
#426
я ничего не понимаю, по мне - так что украинский, что чешский или польский - одинаково забавны на слух, но смысл сложно уловить
Гость
#427
Живу на западе. Отовсюду весь день звучит одна из наиболее популярных рождественских песен, Carol of the Bells. По ТВ весь день. А ведь это народная украинская песня щедривка. Очень красивая. Всем рекомендую послушать.
Гость
#428
Гость
Сообщение было удалено
Вам что, 15 лет? Кроме школьной литературы ничего не знаете? Мда....
Гость
#429
Ellie__
Сообщение было удалено
До Шевченко был Котляревский. Именно он впервые начал использовать в литературе живой бытовой украинский язык. Сковорода вообще писал на русском языке, который на то время считался книжным, с вкраплениями церковнославянских и украинских слов.
Гость
#430
Гость
Сообщение было удалено
Леонтович композитор.
Гость
#431
Гость
Сообщение было удалено
Вообще-то украинский произошёл от идиша, как и немецкий. Это 2 самых близких к идиша языков. И наличие обильных звуков "ц" тому подтверждение.
Русский от старославянского с большим вкраплением татарского.
Гость
#432
Гость
Сообщение было удалено
Поверьте, те, которые пишут "в Украине", как раз и знают о том, что "сколько языков ты знаешь — столько раз ты и человек". И учат своих детей не только русскому, но и остальным языкам. Моя дочь в 16 лет свободно говорит на 4 языках. Но вы и дальше продолжайте цепляться за букву. И да, грамматически правильно "в Украину".
Гость
#433
Гость
Сообщение было удалено
Много приняли на грудь, прежде чем это написать?
Гость
#434
Робот
Сообщение было удалено
Да, огромный пласт древнерусской литературы (обратите внимание, не "церковнославянской", "старославянской" а древнерусской), древнерусский язык ,который изучают на филфаках (а также старославянский "церковнославянский" изучают, но это другой язык), - все это свидетельство одного языка, существовавшего примерно с 7-го до 15-го века, - из которого потом обособились русский, украинский (возможно, белорусский?) языки... Как пример, все читали в школе "Слово о полку Игореве" (11 век!) оно написано на древнерусском там как раз речь о том, что нельзя славянам жить отдельными "частями", тогда нас погубит враг, а когда мы объединяемся - мы сильны.
Гость
#435
Гость
Сообщение было удалено
Ой, шо твориться на свите? Хохляки с глузду с'ихали и мокалей учат москальской мове. Во, дурни-то. Хохляку на гиляку.
.
А если серьёзно, то нормы русского языка формируются в России: грамота.ру однозначно пишет, что единственная правильная форма на сегодня -- "на Украине". И это естественно, поскольку государство на своей территории и для своих граждан формируют нормы. А на всех прочих фиолетово. (Для справки. Существуют в мире несколько форм английского языка, которые официально действуют в разных странах: например, американский английский и британский английский.) Те же самые поляки на сайте своего посольства в Киеве однозначно пишут:

Prezydent RP z wizytą na Ukrainie
.
Wizytę na Ukrainie Andrzej Duda rozpoczął od odwiedzenia, wspólnie z Prezydentem Ukrainy, Cmentarza Ofiar Totalitaryzmu, aby oddać hołd PL żołnierzom zamordowanym przez NKWD. Spoczywają tam szczątki ponad 4300 polskich ofiar."
.
Не хотите поучить поляков польскому языку? :))
Гость
#436
Кстати, вот личное впечатление: когда слышу мову, то однозначно две ассоциации: либо селюки, либо бандеровцы.
.
По поводу понимания украинского. ЛЮБОЙ человек, попав в языковую среду, через несколько месяцев автоматом будет понимать чужой язык. (Естественно, если он не изолирован.)
Гость
#437
Словацкое посольство в Киеве тоже упорно придерживается формы "на Украине":
.
Na pôde Ministerstva zahraničných vecí a európskych záležitostí SR sa dnes (5. februára 2016) stretli predstavitelia rezortu diplomacie a poslanci zahraničného výboru NR SR s deťmi z Ukrajiny v rámci realizovaného projektu Deti za mier. Cieľom projektu je upozorniť ľudí na zachovanie mieru nielen na Ukrajine, ale aj na celom svete, podporiť ochranu záujmov Ukrajiny a prostredníctvom takýchto podujatí udržať pozitívny imidž Ukrajiny v Európe.
Гость
#438
Гость
Сообщение было удалено
«Ще́дрик» — рождественская украинская народная песня, получившая всемирную популярность в музыкальной обработке Николая Леонтовича.
Слова кстати считаются написаны до принятия христианства, когда новый год отмечали на весеннее равноденствие.
Автор
#439
Друзья,не надоело спорить "НА" или "В "? Давайте сменим тему.
Гость
#440
Гость
Сообщение было удалено
Посмотрел в в ютубе. Несколько тысяч просмотров. Если это называть всемирной известностью, то тогда я балерина.
.
Скромнее надо быть: селюковская культура популярна только на местном уровне. На Бродвее (фигурально) Шевченко ставить никто не будет. А того же Шекспира, Толстого, Достоевского, Чехова ставят. (Ради справедливости -- Есенина или Некрасова тоже не ставят, они сугубо русские, как и Шевченко - украинский.)
Гость
#441
Нет, шевченко наименее украинский из всех украинских поэтов и писателей. Писал на русском. Служил на арале, учился в санкт-петербурге.
Гость
#442
Автор
Сообщение было удалено
А спора нет: каждая страна вправе у себя писать как хочет и, при этом, не имеет права указывать другой стране на её нормы языка. А то хам вперся в ресторан и начинает поучать, что лучшая выпивка -- это горилка, а лучшая закуска -- это сало. Посетители уж сами выберут, что им пить и чем закусывать.
Игра «Ромашка»
Ромашка
Вы разгадали:
0/0