Не хотите поделиться своими воспоминаниями на эту тему? Иностранные слова, которые в русском имеют другое значение или оттенок значения? Лично я помню, когда в детстве показывали польские фильмы про войну, с синхронным переводом, там все бегали и кричали "Замордовали! Замордовали!" Убили, стало быть.
По-польски и чешски Красота - Урода, духи по-чешски Вонявки, овощи - Зеленина, а фрукты - Овоце.
Лакки
[704271299]
#13
сиски - по эстонски все-таки
Гость
[156311738]
#14
по-чувашски женщина переводится как "***", девушка- "***-ача", а еще есть остановка под названием "Студентсен ***", что означает "Студенческий городок"
Гость
[156311738]
#15
Когда работала в салоне сотовой связи, при подключении к операторам (Билайн и т.д.)в старых паспортах иногда встречалась надпись "*** вырас" (по-чувашски), что значит "национальность-русский"
гость
[1885503221]
#16
На турецком сарай переводится на наш, как дворец.
Линда
[1216686003]
#17
[quote="гость "]хотела скопипастить, но меня не пропустили, поэтому смотрите сами по ссылке: (смешно) http://www.yaplakal.com/print/forum7/topic244588.html[/quote]
у нас уже весь отдел угорает!
Гость
[2309813086]
#18
в турции мы узнали что калдырь переводится "это вот".
В испанском много смешных слов, охуэлос например - оладьи, кажется.
Гость
[110888409]
#19
По японски суббота - дойоби
Nen
[1970464950]
#20
Пусть украинцы поправят, если это не правда. Но слышала, что сексуальный маниак-злыдень писюкатый?????
М забыла еще как-то очень смешно кощей бессмертный...
А вот и не правда. Бегом на курсы датского языка, например в "Studieskolen", это Вам точно поможет не писать такие глупости!
Wоман.ру
[3014133306]
#28
знаю что имя "Семен", написанное в паспорте в латинском варианте, будет аналогично "сперме" в английском язике. Неповезло мужчине :-)))
Гость
[4005797727]
#29
1
Сообщение было удалено
Зубочистка
[4005797727]
#30
Это из латыни к ним пришло:-)))
По латыни нижняя челюсть мандибуля, верхняя-максиля.
А в испанском и без того много смешных слов, и слов, похожих на русские ругательства.:-)
кустик
[1400587450]
#31
приколы на яплакал- большинство из них чушь. Herna по-чешски произносится не как ***, а как Герна, с украинским Гх и твердым е (почти э)
Huesos -в испанском Н не читается, поэтому будет уЭсос, не надо на пустом месте придумывать..
падла с быдлом на плавидле (якобы парень с веслом на лодке) - падла никакой не парень, а обозначает "упала", в чешском нету буквы Ы, поэтому никакого слова *** быть не может, максимум бИдло, это жердь, шест.. а плавидло -да, это плавучее средство, судно, общее название, лодка опять-таки будет немного по-другому
кустик
[1400587450]
#32
хотя вот по-шведски слово Joba действительно звучит как йоба... они еще и на хоккейных матчах могут поорать "йобайобайоба"
Гость
[3055449643]
#33
а мне нравится слово - пидрахуй - "подсчитай"
гость
[553609715]
#34
кустик
Сообщение было удалено
ну на то они и есть приколы - раз, учитывайте российское произношение - два ))
Дубинушка
[3678158851]
#35
huevos(исп) яйца, но H не произносится правда
Maybe
[2921970739]
#36
Веселая тема. :) На иврите - отсроченный чек - чек дахУй. Построят - ебАну
Во французском языке причастие от глагола perdre(терять) будет perdu(пердю звучит). Тоже очень забавно))
Гость
[2127337120]
#39
В Чехии есть дорожные знаки - ПОЗОР!ДЕТЬ! Означает - осторожно!дети! А во Франции есть детское питание "Бледина", и по телеку идёт реклама со слоганом "Моя первая Бледина"
Да-да-да-нет
[2001907919]
#40
Если не обманули меня, то русалка по-молдавски: "курва де болота".
"датчанка"
[303402456]
#41
33, напиши, как в Студиоскуле произносят кожа.
Вилка
[1323254380]
#42
Да, польский - это что-то))) иногда, в процессе изучения, просто сползала под стол)) в испанском тоже прикольные слова встречаются..
Рупрeхт
[1746946529]
#43
Юленька, а прада, что по-украински Как закалялась сталь будет Як запиздрючилась железка?
Крыся
[3192783111]
#44
Рупрeхт
Сообщение было удалено
Неправда:)
Бланш
[1198302101]
#45
автору ╧15! Мандибула - это нижняя челюсть на латыни и на латыни же череп - краниум
Бухарест
[965704551]
#46
на румынском есть выражение- хай ***, что означает слоняться без дела.:))
Гость я
[2365580489]
#47
По украински чебурашка - дыбилятко
Гость
[1499310029]
#48
Гость
Сообщение было удалено
А в итальянском perdere - perduto (терять-потеряно)звучит аналогично смешно пЕрдере, пердУто
Гость
[1499310029]
#49
кустик
Сообщение было удалено
Согласна с Вами, Кустик, чушь полная на итальянском написана "Pereibar - запрещать"