Не хотите поделиться своими воспоминаниями на эту тему? Иностранные слова, которые в русском имеют другое значение или оттенок значения? Лично я помню, когда в детстве показывали польские фильмы про войну, с синхронным переводом, там все бегали и кричали "Замордовали! Замордовали!" Убили, стало быть.
элютаст де кафе- чашечка кофе ля пизден воль- взлетная полоса илюминатор-***** охоты на сов- ля щас уебу
Гость
[1096574279]
#376
Гость
Сообщение было удалено
Hojuelas ( охуэлас= хлопья).
Алексей
[1122670527]
#377
Кеннеди
Сообщение было удалено
Зачем врать : nueces - блины; crepes - орехи
Гость321
[191530082]
#378
Анна
Сообщение было удалено
с литературной точки зрения уместно будет написать "як загартовувалась крыця"
Гость321
[191530082]
#379
украинка
Сообщение было удалено
новые веяния например канала СТБ - умиляют... члэнкиня партии регионив - член партии женского рода.. мижповерховый дротохид - лифт трое милициянтив на зэлэному авти и бэзлич, бэзлич бобикив...
Гость321
[191530082]
#380
Гость
Сообщение было удалено
Да напишите им уже правильно шутка звучит так - писюньковый злодияка... а то всякие "гумови нацюцюрныкы" (гандоны) фигню пишут)))
77. Гость российская федерация по-белорусски расейская педэрацыя
НЕПРАВДА!!!! Российская Федерация -- по-белорусски: Расiйская Федэрация. И это официальное название!!! Нечего выдумывать абы-что!
Алека
[2457213158]
#386
Пост 86. Snusmumrik
винни пух по-польски будет миш пухатый.
НЕПРАВДА!!! Кубусь Пухнатка он там называется!
mi
[2661915048]
#389
Всем привет! А есть у кого идеи, почему "пирожки" звучит очень неприлично в Израиле? Прямо пугаются, когда слово это слышат. На русском вроде обычное себе...
Сергей
[1735169995]
#390
Гость
Сообщение было удалено
Неправда. По-белорусски это звучит "расийская федэрацыя".
Сергей
[1735169995]
#391
Гриб
Сообщение было удалено
По-польски звучит "хэликоптэр". Часто вертолет называют "шьмигловец", т.к. "шьмигло" - это винт вертолета.
Гость
[1124440491]
#392
На финском есть такое слово xujari - типа балбес.
Гость
[2862673169]
#393
Гость
Сообщение было удалено
Как так нет слова вертолiт? Сейчас держу в руках украино-русский словарь 80-ых годов, так вот там именно вертолiт написано. А в продолжении темы: я за годы жизни в Украине встречал три названия вертолёта. А именно: вертолiт, гелiкоптер и гвинтокрил...
Пусть украинцы поправят, если это не правда. Но слышала, что сексуальный маниак-злыдень писюкатый?????
М забыла еще как-то очень смешно кощей бессмертный...
Чахлик невмерущий😂
Соня Григорян
[4163852978]
#399
чудовище
кюсимуси - по эстонски "вопросы"
сиськи - "все-таки"
пёрдума - "поворачиваться"
Я думала кюсимуси это японское что то ))
Соня Григорян
[4163852978]
#400
Умка
А по японски "пока" какое-то жуткое ругательство, мы когда с подружкой при японцах прощались, то они голову вжимали в плечи и глаза округляли, но что значит, так и не сказали...Есть здесь кто из японоговорящий?:))
Меня смешит слово Сикоку 🤣
Гость
[92911750]
#405
Гость
Сдыхлик Няумяручы - Кощей бессмертный по белорусски