Гость
Статьи
Хочу жить заграницей. …

Хочу жить заграницей. На кого учиться, чтобы там нормально работать?

У меня есть юридическое образование, но там его реализовать не получится, т.к. нужно очень хорошо знать ИХ судебную систему, язык (мне кажется если он не твой родной -то тебе уже ничего не поможет, ведь у юриста умение красиво говорить - это самое главное, по крайней мере заграницей), ну и законодательство. Хочу получать второе высшее поэтому. Но не знаю какую специальность выбрать. Врач-это в идеале, но на него долго учиться и нет заочки, а мне уже и деньги зарабатывать надо, не могу же я ещё 10 лет учиться. ЧТо посоветуете?
Василиса
932 ответа
Последний — Перейти
Страница 9
Зигизмунд
#401
Гость
Сообщение было удалено
Писдёшь
Наталка Болталка
#402
Фел
Сообщение было удалено
Я леплю, я знаю. Я уже 12 лет пишу в основном только по-английски. По-русски только на форумах. Грамотность падает с каждым годом. А вот на английском пишу без ошибок, иногда опечатки делаю (вслепую же пишу).
Гость
#403
http://germanblog.ru/soveti/kak-oformit-studencheskuju-visu-​v-avstriu
Гость
#404
Яна этом форуме именно для того чтобы писать по русски!!!!
Гость
#405
Моя дочь по русски с трудом говрит, почти не читает, а писать вообще не умеет)))
quick
#406
Зигизмунд
Сообщение было удалено
Писала при сдаче экзамена в немецкой академии переводчиков. И что? Все нормально сдали.
Гость
#407
Зигизмунд
Сообщение было удалено
Считайте как хотите. Это вам повторит любой человек живущий в стране более 4 лет. Это общеизвестный факт.

Если вы не владеете языками это не означает что у всех с ними проблемы. Выучить язык отнюдь не подвиг. Это несложно.
quick
#408
Гость
Сообщение было удалено
и я в том числе.
Фел
#409
Гость
Сообщение было удалено
Спасибо большое.
Зигизмунд
#410
quick
Сообщение было удалено
Поверю. Только это ничего общего не имеет с настоящей грамотностью. У нас иностранные студенты тоже сдавали, но читать их писанину было ржачно. Полнейшая безграмотность
quick
#411
Гость
Сообщение было удалено
Спасибо!

Сдается мне, что им или спонсор нужен, или договор на квартиру просто так не оформляют. В общем, пришлю им эту страничку, пусть отвечают конкретно, зачем им я. Думаю, что не ответят и на этом все кончится.
Фел
#412
Я учился с девушкой одной, узнал только на последнем курсе, что она норвежка. Я сам Армения )
Гость
#413
Зигизмунд
Сообщение было удалено
Не повезло вам. Что тут скажешь.

Я знаю массу иностранцев которые говрят и пишут по русски лучше чем я . Несколько китайцев, один немец и африканец.

Знаю так же итальянцев быстро освоивших язык женившись на русскоязычных украинках. Практика, желание и все!
Зигизмунд
#414
Гость
Сообщение было удалено
Дурила, я родился, учился, жил в чужой для русского человека языковой среде и знаю что такое учиться на неродном языке. Грош цена знаниям студента изучавшим предметы на иностранном языке.
Гость
#415
Зигизмунд
Сообщение было удалено
??????

Ну вас нафиг.
Наталка Болталка
#416
математику можно смело учить на неродном языке :), там процентов 80 символами пишут.
quick
#417
Зигизмунд
Сообщение было удалено
НАСТОЯЩАЯ грамотность?! Три хаха, этого нет даже у коренных, особенно если их профессия не связана с языком. Грамотно пишут единицы. А уж как америкосы "грамотно" пишут на английском, и рассказывать не стоит.
Зигизмунд
#418
Гость
Сообщение было удалено
Мне не повезло? дурила, я получал полноценные знания на своём родном языке, пока вы тупили на лекциях не понимая о чем идет речь и что означает то или иное слово. Обычно пока нормальный студент переваривает тест преподавателя, такие как вы переваривают незнакомые слова. По окончанию лекции в голове опилки. Тоже самое касается прочтение книг. Пока нормальный студент вкуривает текст, такие как вы бегают по соседям в поисках перевода того или иного слова.
Зигизмунд
#419
quick
Сообщение было удалено
Угу, хорошее образование, я в курсе. У нас в компании человека допускающего элементарные ошибки в написании текста, даже на работу не взяли бы, а у вас всё пучком.
Наталка Болталка
#420
А что это вы всех дурилами называете? Как то это не очень хорошо говорит о вашем образовании, хоть и полученном на родном языке.
Гость
#421
Зигизмунд
Сообщение было удалено
Ой йееее

А вы допускаете что на лекции НЕТ НЕЗНАКОМЫХ ДЛЯ ВАС СЛОВ?

И вообще хватит чушь городить.

Вы должны были стать билингвой по вашим словам а стали просто идиотом и безыскусным троллем.
quick
#422
Зигизмунд
Сообщение было удалено
Сдается мне, Зигизмунд (в Польше что-ли родились или в Прибалтике?), что вы это среду просто НЕ ЛЮБИЛИ. Она вам с детства была неприятна, и вы не очень-то пытались полюбить ее. Чувствовали себя чужим. Если ты приехал в страну, в нее надо влюбиться, тогда все будет совсем по-другому, и язык быстро станет своим.
Гость
#423
Господи, да сидите в ссвоей компании. Кто ж вам мешает??
Зигизмунд
#424
Наталка Болталка
Сообщение было удалено
Технические тексты даже носители языка с трудом переваривают, чего уж говорить об иностранцах. На инженера без перфектного знания языка хрен выучишься. Там мало уметь говорить, там надо осмысленно читать и понимать техническую литературу. Её по русски тяжело читать, чо там говорить про иностранный
Зигизмунд
#425
quick
Сообщение было удалено
ху.ета какая то.
Наталка Болталка
#426
Зигизмунд
Сообщение было удалено
Я про математику говорила. Носители языка, незнающие математику, конечно вообще читать не смогут. А математики - легко. Мы уже с третьего курса читали учебники и разные работы на английсом. При этом художественную литературу я могла тогда читать только со словарем.
Гость
#427
Зигизмунд
Сообщение было удалено
Уууу

Как все запущенно.

Я сдавала 200 страниц перевода Специальных текстов в семестр. На двух языках.Устного и письменного частично. Не филолог. Это обычная практика МГУ. После этого кто угодно литературу по специальности читает свободно.

Чтение литературы по специальности кстати не предполагает совершенного владения языком.
Гость
#428
Наталка Болталка
Сообщение было удалено
Именно

И я про то
Гость
#429
Короче у товарища с языками проблема и он от этого расстраивается.

Товарищ, это не страшно.
яхОр
#430
quick
Сообщение было удалено
Я вставлю одно слово, чтобы было ясно: Эстония.

Трудно жить в фашистском государстве, разве не так?
quick
#431
Зигизмунд
Сообщение было удалено
Не знаю, какая у вас компания, у меня дядька, немолодой уже, устроился программером в Штатах и теоретически не мог говорить по-английски как американец. Однако ничего, все это съели и до сих пор хорошо платят.

А как же в Израиль приезжают репатрианты со всего мира и учатся там в вузах?

Неужели вы думаете, что там только сабры?
Гость
#432
яхОр
Сообщение было удалено
Е мое, не у всех же все так плохо.
quick
#433
яхОр
Сообщение было удалено
Если так, то, конечно, тяжело.
яуицк
#434
Зигизмунд
Сообщение было удалено
Статистика:

При сдаче экзамена по техническому переводу в нашей академии не было ни одного завала.

Больше половины завалов - на переводе общественно-политического текста, остальные - не переводе экономического.

Труднее всего читаются тексты, где нет никакой мысли и никакого конкретного содержания.
яхОр
#435
яуицк
Сообщение было удалено
В языках, в которых только формируется техническая терминология (тот же украинский или эстонский) , такой простоты не будет.
quick
#436
яхОр
Сообщение было удалено
Это верно. Многие слова приходится даже специально придумывать.
Наталка Болталка
#437
кстати, мне по работе недавно надо было переводить большую презентацию с маркетинговой терминологией на русский. Очень трудно. В русском нет пока терминов. Один я сочинила, теперь будет :). Вообще делать презентации на английском проще.
Гость
#438
quick
Сообщение было удалено
Проще было бы сохранить международную общепринятую терминологию.

Нам на кафедру как то притащили украинску методичку. Мы ржали неделю. Незабываемо. Именно над переводом терминологии.
мия
#439
Иная
Сообщение было удалено
на ветеринара всего год ??? Они зарабатывают не меньше врачей и учатся почти столько же. Может на санитара ветеринарного ?
мия
#440
Фая
Сообщение было удалено
меня тоже это улыбнуло )))
мия
#441
яхОр
Сообщение было удалено
заметьте. из своих бывших колоний или из стран Евросоюза. к коему Россия никак не относится.
Paris
#442
Учиться нужно в стране, где хочется жить и работать. Это во-первых.

Во-вторых, на врача точно придется за границей учиться с нуля, даже если есть опыт работы в России. По крайней мере, во Франции точно, все 8 лет.
Света
#443
Василиса
Сообщение было удалено
Посоветую, со знанием дела :)))

Брат родной 10 лет живет в Германии,

Муж собирается нас везти в Канаду :)))

Для начала выберите страну-это первое и самое основное

второе- язык, не так специальность, как язык - ибо будете сдавать тест на баллы, если конечно гражданство и зп солидную хотите :)))

А уж потом профессия, опять же если под это дело хотите учиться-бесценный совет, читайте-яндекс в помощь и профильные сайты и смотрите какие специальности в той стране востребованы и в дефиците:)))

Ну и вперед:)))))

Удачи!!!

ПС: И не ждите, что там рай и вас там все ждут:)))

Я видела, как там нашим тяжело, так что взвесьте все все все....

У меня у врача знакомого, подруга дантист, там хорошо ей, подтверждала, но вы долго учиться не хотите :))))

Брат 5000 евреев" за механика на заводе получает, тоже, кажись не для вас :)))
Гость
#444
мия
Сообщение было удалено
Думаю автор имеет в виду помощника ветеринара.

Подруга пытается легализовать или как там это называется диплом логопеда. Быть логопедом в италии ей не светит. Тольо помогать специалисту. Но и для этого нужен диплом.
мия
#445
quick
Сообщение было удалено
На иврите. естественно )))))))) вот это язык. куда там англо-романская группа.
мия
#446
или романо-германская ? филологи есть ?
Зигизмунд
#447
quick
Сообщение было удалено
Женщина, ты читать умеешь? Одно дело просиживать штаны в ожидании диплома и другое дело реально получать знания. Тексты с огромным количеством ошибок никак нельзя воспринимать за тексты образованного человека.
Зигизмунд
#448
мия
Сообщение было удалено
Малка, *** на жидовские форумы
Гость
#449
Зигизмунд, иди спать уже. Грамотный ты наш!
Гость
#450
И выучи ты уже хоть английский то чтобы успокоиться. Джойса почитаешь. Расслабляет)))