Гость
Статьи
Кто знает английский, …

Кто знает английский, помогите с переводом

Не могу перевести правильно, получается какая-то чепухка.

"Team bring it" - как это правильно переводиться?

Спасибо!
Автор
8 ответов
Последний — Перейти
Гость
#1
Контекст в студию
Гость
#2
Bring it on

no (2) / yes (12)

( = bring it)

выражение призыва к каким-либо действиям, вызов; давай, попробуй, докажи и т.п.

- Imma break ya face you punk!

- bring it on!

- я тебе eбaлo поламаю, придурок!

- ну давай!

use google
Гость
#3
А может быть team building?
Канадка
#4
Гость
Сообщение было удалено
:)))))))))))))))))))))))))))))))
Гость
#5
Гость
Сообщение было удалено
)))яркий пример)

автор, тут либо контекст нужен, либо, если вы записывали на слух, то, возможно, неправильно записали
Автор
#6
Спасибо большое. Эту надпись я увидела на футболке, и вот эта фраза не дает мне покоя, не могу правильно перевести. Глупость, но не отпускает.

Так что написала именно так, как на футболке.

Всем спасибо!
Гость
#7
Мы это сделали!!!

Или как-то так!
Внимание
Администрация сайта Woman.ru не дает оценку рекомендациям и отзывам о лечении, препаратах и специалистах, о которых идет речь в этой ветке. Помните, что дискуссия ведется не только врачами, но и обычными читателями, поэтому некоторые советы могут быть не безопасны для вашего здоровья. Перед любым лечением или приемом лекарственных средств рекомендуем обратиться к специалистам!
Гость
#8
Идиоматическое выражение, поэтому и перевести его сложно на русский, а значит оно- "мечтать и достигать своих целей", вот как то так.
Форум: Психология
Всего: 90 755 тем
Новые темы за сутки: 32 темы
Популярные темы за сутки: 9 тем