Какой язык вы бы учили, как альтернативу английскому?
И актуален ли эсперанто в современном мире?
Опрос
Какой?
Кошатница без кошек
Мудрость форума: Образование
113 ответов
Последний —
Перейти
Гость
Только английский, без вариантов. То что англосаксы творят и вытворяют это один разговор. Но английский является удобным, простым и распространён во всех уголках мира, это язык бизнеса в том числе для тех стран с которыми мы. сотрудничаем.
Гостья
Были бы у меня способности, выучила и хотела бы знать, понимать: французский, немецкий, испанский, китайский, японский, и обязательно что-то из арабского.
Своего врага надо знать "в лицо". Не мирная у них религия. А эти "с поясом" ещё дадут о себе знать.
Своего врага надо знать "в лицо". Не мирная у них религия. А эти "с поясом" ещё дадут о себе знать.
Гостья
А я бы хотела быть билингвой (рус. и англ/америк).
Гость
Да у меня так и было до последних событий, но закончилось все тем, что мы не смогли правильно обозвать СВО: military conflict говорила я,
no it's war отвечали мне
Теперь общаемся по переписке раз в квартал
no it's war отвечали мне
Теперь общаемся по переписке раз в квартал
Естественно с вами отпало у них желание общаться, если вы элементарные вещи не понимаете.
Гость
С кем ты будешь говорить на нем? В ауле в супермаркет зайдешь, спросишь где продается туалетные камушки для вытирания попы? Даже японский для тебя не актуален - так как там перенаселение, ты там никогда не добьешься ничего за приемлемую цену.
Проголосовала за немецкий. Знаю страны с большой зарплатой, только нужно знать немецкий. Если цель улучшить своё финансовое положение, то вот он, стимул учить немецкий.
Гость
По работе давно общалась с иностранцами на английском: немцы, китайцы, французы, итальянцы, англичане. На отдыхе - с греками, киприотами. Инглиш - мировой язык.) Французский пригодился всего 2 раза в жизни.
да - фронцузиш только в европейской той стране и признают
а в строанах, гдн он формален - и есть формальность
а в строанах, гдн он формален - и есть формальность
Гость
да - фронцузиш только в европейской той стране и признают
а в строанах, гдн он формален - и есть формальность
а в строанах, гдн он формален - и есть формальность
По-французски говорят в Бельгии и Швейцарии. На западе Италии предпочитают французский, как иностранный. Северная Африка: Марокко, Алжир, Тунис. Там тоже французский в ходу. Канада, опять же.
Гость
Немецкий, но лень, да и на слух не очень приятный. Английского хватает.
Гость
Нет никакой альтернативы английскому, на нем говорит весь мир. Просто потому что его тyпо удобнее учить, он намного легче любого другого языка, т.к. в нем почти полностью отсутствуют спряжения, категория рода, падежи и прочие грамматические "радости" (ну точнее они там есть, но в состоянии почти незаметных обывателю рудиментов, т.к. раньше все-таки они были в языке в полной мере).
Я знаю английский и еще один язык, от второго особо нет толку. Даже в стране, где на нем говорят, мне хватает нескольких элементарных фраз чтобы что-то купить, арендовать жилье, сходить к врачу и порешать прочие бытовые проблемы, никому не сдался твой хороший уровень владения и куча сертификатов.
К тому же машинные переводчики развиваются с бешеной скоростью, если еще лет 10 назад тот же гугл транслейт переводил вкривь и вкось, то сегодня почти все переводится сносно, смысл понятен полностью. К чему вообще учить что-то кроме английского, если ты просто пишешь фразу и показываешь перевод человеку на его язык и он ключевую мысль понимает? Смысл есть только если планируешь переезжать в страну того или иного языка и там ассимилироваться по максимуму. В остальном я бы вообще не тратила ни на какие языки время, если это не ваша профессия.
Я знаю английский и еще один язык, от второго особо нет толку. Даже в стране, где на нем говорят, мне хватает нескольких элементарных фраз чтобы что-то купить, арендовать жилье, сходить к врачу и порешать прочие бытовые проблемы, никому не сдался твой хороший уровень владения и куча сертификатов.
К тому же машинные переводчики развиваются с бешеной скоростью, если еще лет 10 назад тот же гугл транслейт переводил вкривь и вкось, то сегодня почти все переводится сносно, смысл понятен полностью. К чему вообще учить что-то кроме английского, если ты просто пишешь фразу и показываешь перевод человеку на его язык и он ключевую мысль понимает? Смысл есть только если планируешь переезжать в страну того или иного языка и там ассимилироваться по максимуму. В остальном я бы вообще не тратила ни на какие языки время, если это не ваша профессия.
Эксперты Woman.ru
-
Золотых Вера ВладимировнаПсихолог197 ответов -
Абрамов СергейПсихолог314 ответов -
Елизавета ПолетПсихолог4 801 -
Светлана ТатьяненкоПсихолог16 ответов -
Екатерина МетляеваПсихолог111 ответов -
Кулик Елена БорисовнаСемейный психолог10 ответов -
Владислав ПоляковКоуч индивидуального...36 ответов -
Сергей ГубановПсихолог23 ответа -
Виктория ТолкачеваПсихолог1 ответ -
Садовников ЭрнестПсихолог....1 031
Гость
Ну и куда его? Приятен, дальше-то что? На нем говорят только итальянцы и их диаспоры по миру (и то уже потомки эмигрантов его не знают почти никогда, только бабки столетние). Убить годы изучения ради чего? Все-таки нормальные люди хотят целесообразно тратить свое время, деньги и прочие ограниченные ресурсы.
Гость
ну так всему миру с китайцем проще разговаривать на английском, чем учить китайский. также и китайцу проше на английском, чем учить русский/арабский/французский и пр.
Сразу видно в китайском менталитете вы не бум-бум, это вызывает расположение и уважение, т.к. язык сложный и нужно приложить много усилий.
Гость
Нет никакой альтернативы английскому, на нем говорит весь мир. Просто потому что его тyпо удобнее учить, он намного легче любого другого языка, т.к. в нем почти полностью отсутствуют спряжения, категория рода, падежи и прочие грамматические "радости" (ну точнее они там есть, но в состоянии почти незаметных обывателю рудиментов, т.к. раньше все-таки они были в языке в полной мере).
Я знаю английский и еще один язык, от второго особо нет толку. Даже в стране, где на нем говорят, мне хватает нескольких элементарных фраз чтобы что-то купить, арендовать жилье, сходить к врачу и порешать прочие бытовые проблемы, никому не сдался твой хороший уровень владения и куча сертификатов.
К тому же машинные переводчики развиваются с бешеной скоростью, если еще лет 10 назад тот же гугл транслейт переводил вкривь и вкось, то сегодня почти все переводится сносно, смысл понятен полностью. К чему вообще учить что-то кроме английского, если ты просто пишешь фразу и показываешь перевод человеку на его язык и он ключевую мысль понимает? Смысл есть только если планируешь переезжать в страну того или иного языка и там ассимилироваться по максимуму. В остальном я бы вообще не тратила ни на какие языки время, если это не ваша профессия.
Я знаю английский и еще один язык, от второго особо нет толку. Даже в стране, где на нем говорят, мне хватает нескольких элементарных фраз чтобы что-то купить, арендовать жилье, сходить к врачу и порешать прочие бытовые проблемы, никому не сдался твой хороший уровень владения и куча сертификатов.
К тому же машинные переводчики развиваются с бешеной скоростью, если еще лет 10 назад тот же гугл транслейт переводил вкривь и вкось, то сегодня почти все переводится сносно, смысл понятен полностью. К чему вообще учить что-то кроме английского, если ты просто пишешь фразу и показываешь перевод человеку на его язык и он ключевую мысль понимает? Смысл есть только если планируешь переезжать в страну того или иного языка и там ассимилироваться по максимуму. В остальном я бы вообще не тратила ни на какие языки время, если это не ваша профессия.
Having chosen English as the preferred language in the EEC, the European Parliament has commissioned a feasibility study in ways of improving efficiency in communications between Government departments.
European officials have often pointed out that English spelling is unnecessarily difficult - for example, cough, plough, rough, through and thorough. What is clearly needed is a phased programme of changes to iron out these anomalies. The programme would, of course, be administered by a committee staff at top level by participating nations.
In the first year, for example, the committee would suggest using 's' instead of the soft 'c'. Sertainly, sivil servants in all sities would reseive this news with joy. Then the hard 'c' could be replased by 'k' sinse both letters are pronounsed alike. Not only would this klear up konfusion in the minds of klerikal workers, but typewriters kould be made with one less letter.
There would be growing enthusiasm when in the sekond year, it kould be announsed that the troublesome 'ph' would henseforth be written 'f'. This would make words like 'fotograf' twenty per sent shorter in print.
In the third year, publik akseptanse of the new spelling kan be expekted to reash the stage where more komplikated shanges are possible. Governments would enkourage the removal of double letters which have always been a deterent to akurate speling.
We would al agre that the horible mes of silent 'e's in the languag is disgrasful. Therefor we kould drop thes and kontinu to read and writ as though nothing had hapend. By this tim it would be four years sins the skem began and peopl would be reseptiv to steps sutsh as replasing 'th' by 'z'. Perhaps zen ze funktion of 'w' kould be taken on by 'v', vitsh is, after al, half a 'w'. Shortly after zis, ze unesesary 'o' kould be dropd from vords kontaining 'ou'. Similar arguments vud of kors be aplid to ozer kombinations of leters.
European officials have often pointed out that English spelling is unnecessarily difficult - for example, cough, plough, rough, through and thorough. What is clearly needed is a phased programme of changes to iron out these anomalies. The programme would, of course, be administered by a committee staff at top level by participating nations.
In the first year, for example, the committee would suggest using 's' instead of the soft 'c'. Sertainly, sivil servants in all sities would reseive this news with joy. Then the hard 'c' could be replased by 'k' sinse both letters are pronounsed alike. Not only would this klear up konfusion in the minds of klerikal workers, but typewriters kould be made with one less letter.
There would be growing enthusiasm when in the sekond year, it kould be announsed that the troublesome 'ph' would henseforth be written 'f'. This would make words like 'fotograf' twenty per sent shorter in print.
In the third year, publik akseptanse of the new spelling kan be expekted to reash the stage where more komplikated shanges are possible. Governments would enkourage the removal of double letters which have always been a deterent to akurate speling.
We would al agre that the horible mes of silent 'e's in the languag is disgrasful. Therefor we kould drop thes and kontinu to read and writ as though nothing had hapend. By this tim it would be four years sins the skem began and peopl would be reseptiv to steps sutsh as replasing 'th' by 'z'. Perhaps zen ze funktion of 'w' kould be taken on by 'v', vitsh is, after al, half a 'w'. Shortly after zis, ze unesesary 'o' kould be dropd from vords kontaining 'ou'. Similar arguments vud of kors be aplid to ozer kombinations of leters.
Гость
Having chosen English as the preferred language in the EEC, the European Parliament has commissioned a feasibility study in ways of improving efficiency in communications between Government departments.
European officials have often pointed out that English spelling is unnecessarily difficult - for example, cough, plough, rough, through and thorough. What is clearly needed is a phased programme of changes to iron out these anomalies. The programme would, of course, be administered by a committee staff at top level by participating nations.
In the first year, for example, the committee would suggest using 's' instead of the soft 'c'. Sertainly, sivil servants in all sities would reseive this news with joy. Then the hard 'c' could be replased by 'k' sinse both letters are pronounsed alike. Not only would this klear up konfusion in the minds of klerikal workers, but typewriters kould be made with one less letter.
There would be growing enthusiasm when in the sekond year, it kould be announsed that the troublesome 'ph' would henseforth be written 'f'. This would make words like 'fotograf' twenty per sent shorter in print.
In the third year, publik akseptanse of the new spelling kan be expekted to reash the stage where more komplikated shanges are possible. Governments would enkourage the removal of double letters which have always been a deterent to akurate speling.
We would al agre that the horible mes of silent 'e's in the languag is disgrasful. Therefor we kould drop thes and kontinu to read and writ as though nothing had hapend. By this tim it would be four years sins the skem began and peopl would be reseptiv to steps sutsh as replasing 'th' by 'z'. Perhaps zen ze funktion of 'w' kould be taken on by 'v', vitsh is, after al, half a 'w'. Shortly after zis, ze unesesary 'o' kould be dropd from vords kontaining 'ou'. Similar arguments vud of kors be aplid to ozer kombinations of leters.
European officials have often pointed out that English spelling is unnecessarily difficult - for example, cough, plough, rough, through and thorough. What is clearly needed is a phased programme of changes to iron out these anomalies. The programme would, of course, be administered by a committee staff at top level by participating nations.
In the first year, for example, the committee would suggest using 's' instead of the soft 'c'. Sertainly, sivil servants in all sities would reseive this news with joy. Then the hard 'c' could be replased by 'k' sinse both letters are pronounsed alike. Not only would this klear up konfusion in the minds of klerikal workers, but typewriters kould be made with one less letter.
There would be growing enthusiasm when in the sekond year, it kould be announsed that the troublesome 'ph' would henseforth be written 'f'. This would make words like 'fotograf' twenty per sent shorter in print.
In the third year, publik akseptanse of the new spelling kan be expekted to reash the stage where more komplikated shanges are possible. Governments would enkourage the removal of double letters which have always been a deterent to akurate speling.
We would al agre that the horible mes of silent 'e's in the languag is disgrasful. Therefor we kould drop thes and kontinu to read and writ as though nothing had hapend. By this tim it would be four years sins the skem began and peopl would be reseptiv to steps sutsh as replasing 'th' by 'z'. Perhaps zen ze funktion of 'w' kould be taken on by 'v', vitsh is, after al, half a 'w'. Shortly after zis, ze unesesary 'o' kould be dropd from vords kontaining 'ou'. Similar arguments vud of kors be aplid to ozer kombinations of leters.
Kontinuing zis proses yer after yer, ve vud eventuli hav a reli sensibl riten styl. After tventi yers zer vud be no mor trubles, difikultis and evrivun vud fin it ezi tu understand ech ozer. Ze drems of ze Guvermnt vud finali kum tru.
Гость
Сразу видно в китайском менталитете вы не бум-бум, это вызывает расположение и уважение, т.к. язык сложный и нужно приложить много усилий.
расположение и уважение китайцев на хлеб не намажешь. Жить там мы все равно не будем, а когда они будут приезжать в остальной мир, будем с ними разговарвать на английском.
Гость
Сразу видно в китайском менталитете вы не бум-бум, это вызывает расположение и уважение, т.к. язык сложный и нужно приложить много усилий.
И лишь когда российская "элита" предпочтёт ботоксу от морщин операцию по изменению разреза глаз, придёт окончательная ясность — присоединение к Китаю неизбежно. 😁
Гость
Ну и куда его? Приятен, дальше-то что? На нем говорят только итальянцы и их диаспоры по миру (и то уже потомки эмигрантов его не знают почти никогда, только бабки столетние). Убить годы изучения ради чего? Все-таки нормальные люди хотят целесообразно тратить свое время, деньги и прочие ограниченные ресурсы.
Образно. Просто приятен. Если бы выбрал Италию, как страну для переезда. Жил в Швеции и Германии долго, языки местные не учил. Английского, на кассах или со случайными прохожими хватало.
Гость
А какое отношение Россия имеет к современному миру? Конкретно для России актуален 1 китайский 2 арабский. Всё. Больше никуда не пустят ближайшие сто лет.
Гость
Ну и куда его? Приятен, дальше-то что? На нем говорят только итальянцы и их диаспоры по миру (и то уже потомки эмигрантов его не знают почти никогда, только бабки столетние). Убить годы изучения ради чего? Все-таки нормальные люди хотят целесообразно тратить свое время, деньги и прочие ограниченные ресурсы.
Не нравится - не учите. Вообще-то то, на что вы ответили, касалось эстетики итальянского языка, а не его применимости.
Гость
Kontinuing zis proses yer after yer, ve vud eventuli hav a reli sensibl riten styl. After tventi yers zer vud be no mor trubles, difikultis and evrivun vud fin it ezi tu understand ech ozer. Ze drems of ze Guvermnt vud finali kum tru.
Чего ж они сперва с французским такую белеберду не применят.
Python ) Но чтобы его учить, английский тоже желателен
Новые темы
Гост
исландский
Разобравшийся
Ни какой. Я вообще против обязательного изучения иностранного языка.
Гость
Не понимаю, наxpeна учить китайский, кроме как:
1) вы любитель создавать себе сложности на пустом месте и героически преодолевать их;
2) фанатеете от Китая и собираетесь там жить.
Я выберу язык не по критерию "чем больше народа на нём говорит, тем лучше", а по "чем богаче, гостеприимнее и культурно ближе страна, которая на нем говорит". Профит от знания немецкого или французского гораздо больше, чем, например, от испанского, который вы будете гордо практиковать в не очень богатой и безопасной Латинской Америке (зато много людей, дааа). Китай мне абсолютно чужд по менталитету, а его политика вызывает стойкую неприязнь.
1) вы любитель создавать себе сложности на пустом месте и героически преодолевать их;
2) фанатеете от Китая и собираетесь там жить.
Я выберу язык не по критерию "чем больше народа на нём говорит, тем лучше", а по "чем богаче, гостеприимнее и культурно ближе страна, которая на нем говорит". Профит от знания немецкого или французского гораздо больше, чем, например, от испанского, который вы будете гордо практиковать в не очень богатой и безопасной Латинской Америке (зато много людей, дааа). Китай мне абсолютно чужд по менталитету, а его политика вызывает стойкую неприязнь.
Гость
Разобравшийся
Сообщение было удалено
Узнаю пopтянкy по пoмётy.
Гость
Не понимаю, наxpeна учить китайский, кроме как:
1) вы любитель создавать себе сложности на пустом месте и героически преодолевать их;
2) фанатеете от Китая и собираетесь там жить.
Я выберу язык не по критерию "чем больше народа на нём говорит, тем лучше", а по "чем богаче, гостеприимнее и культурно ближе страна, которая на нем говорит". Профит от знания немецкого или французского гораздо больше, чем, например, от испанского, который вы будете гордо практиковать в не очень богатой и безопасной Латинской Америке (зато много людей, дааа). Китай мне абсолютно чужд по менталитету, а его политика вызывает стойкую неприязнь.
1) вы любитель создавать себе сложности на пустом месте и героически преодолевать их;
2) фанатеете от Китая и собираетесь там жить.
Я выберу язык не по критерию "чем больше народа на нём говорит, тем лучше", а по "чем богаче, гостеприимнее и культурно ближе страна, которая на нем говорит". Профит от знания немецкого или французского гораздо больше, чем, например, от испанского, который вы будете гордо практиковать в не очень богатой и безопасной Латинской Америке (зато много людей, дааа). Китай мне абсолютно чужд по менталитету, а его политика вызывает стойкую неприязнь.
Тоже достойный подход, если есть выход в перспективе в Европу на работу, а не ездить по бюджетным тур поездкам, в дружественные страны, сказать один сумка сколько.
Следующая тема
Предыдущая тема