Второе высшее образование-Лингвистика. Кто его получал или получает?
Какое у Вас первое образование? Почему Вы решили учиться на ин. язе?По сокращенной ли вы программе получали (получили) второе ВО? Т.е. 3 года?
Гость
Мудрость форума: Психология
- Жизнь после развода12 066 ответов
- У кого-то была затяжная лень, апатия? Выбрались из нее самостоятельно?4 499 ответов
- А как вы справляетесь с несчастной любовью?10 743 ответа
- Не знаю, что делать со своей жизнью дальше...13 313 ответов
- Как пережить смерть любимого мужа?50 467 ответов
- С возрастом мне все тяжелее общаться с мужчинами13 351 ответ
- Есть ли женщины, которые счастливы без детей?8 802 ответа
- Удача или усилия?91 828 ответов
- А давайте становиться настоящими женщинами!!1 697 ответов
- Вранье без причины41 953 ответа
57 ответов
Последний —
Перейти
У меня первое образование лингвистическое, иняз - абсолютно бестолковая специальность, нужно иметь профессию +язык, а не только язык, язык - это не профессия, а дополнение к ней, так что получайте нормальную профессию и учите параллельно языки - вот это дело.
гость
Смотря зачем Вам второе высшее лингвистика. Если просто язык подтянуть, то не надо....А про наличие языка без специальности, это я согласна полнотьсю с предыдущем гостем.
кира
Я - лингвист по первому в\о, согласна полностью с гостями 1 и 2.
Гала
У меня второе образование лингвистическое, спетсялност ленгвист-переводчик, но я его получала не после первого висшего, а параллеллно с ним. Первое висшее - прикладняы математика, мехмат. Мне понадобилис обе спетсялности,правда зиву и работау я не в России.
Гость
+100 к гостю 1
Я получала. Первое мое образование - экономическое.
Училась три года, на вечернем. Ну что вам сказать... Это мало, учитывая, что у этих судентов уровень владения языком изначально ниже, чем у поступающих после школы специально на ин.яз. У тех хоть база нормальная в рамках школьной программы, и учатся они 5 лет. И дрючат их больше.
Но для кандидатского минимума хватит вам, чтоб с первоисточниками работать - хватит. Чтоб какую-то переписку вести - хватит. Ну и плюс для общего развития.
Если же вы просто язык хотите освоить, то по своему опыту могу вам сказать, что частный хороший и дорогой репетитор дас в этом плане больше. И выйдет, возможно, дешевле в общей сложности.
Я получала. Первое мое образование - экономическое.
Училась три года, на вечернем. Ну что вам сказать... Это мало, учитывая, что у этих судентов уровень владения языком изначально ниже, чем у поступающих после школы специально на ин.яз. У тех хоть база нормальная в рамках школьной программы, и учатся они 5 лет. И дрючат их больше.
Но для кандидатского минимума хватит вам, чтоб с первоисточниками работать - хватит. Чтоб какую-то переписку вести - хватит. Ну и плюс для общего развития.
Если же вы просто язык хотите освоить, то по своему опыту могу вам сказать, что частный хороший и дорогой репетитор дас в этом плане больше. И выйдет, возможно, дешевле в общей сложности.
Автор
Первое образование у меня-финансы и кредит. в 2012 году закончила. очно.
работу найти не могу по специальности, училась очень хорошо....бухгалтером работаю полгода. скукотень. регион слабый.
вот и подумала, что может на переводчика поступить...
база английского у меня сейчас хорошая....предложения составлять могу...
да и нравится мне это...
а может и пригодится...Очно-заочная форма есть у в этом ВУЗе,вечерняя.
Но с другой сторны, вдруг мне скоро подвернется работа по специальности (финансам)...то наверно, трудно будет совмещать и учебу, и работу?
работу найти не могу по специальности, училась очень хорошо....бухгалтером работаю полгода. скукотень. регион слабый.
вот и подумала, что может на переводчика поступить...
база английского у меня сейчас хорошая....предложения составлять могу...
да и нравится мне это...
а может и пригодится...Очно-заочная форма есть у в этом ВУЗе,вечерняя.
Но с другой сторны, вдруг мне скоро подвернется работа по специальности (финансам)...то наверно, трудно будет совмещать и учебу, и работу?
Автор
Гость
Сообщение было удалено
в 23 года не стыдно с репетиторами?? в принципе и не против я)
Гость
Трудно, наверное... Я дома работала во время учебы, со свободным графиком, тоже бухгалтером, и тоже с финансами и кредитом )))
Но переводчик - это не та специальность, где зарабатывать можно легко и непринужденно. Вам бы в своей остаться, а язык - как очень хорошее дополнение ))
Но переводчик - это не та специальность, где зарабатывать можно легко и непринужденно. Вам бы в своей остаться, а язык - как очень хорошее дополнение ))
Автор
Гость
Сообщение было удалено
Вот и мне так думается...
Потом останешься с двумя ВО неликвидом.
Экономисту важен опыт, а в норм. организации наверно не будут терпеть как я получаю 2 ВО.
И со вторым тоже никуда(языки для себя)
Вывод делаю, лучше самостоятельно изучать или на курсы пойти.
График бы такой, чтобы по субботам воскр. заниматься)
Потом останешься с двумя ВО неликвидом.
Экономисту важен опыт, а в норм. организации наверно не будут терпеть как я получаю 2 ВО.
И со вторым тоже никуда(языки для себя)
Вывод делаю, лучше самостоятельно изучать или на курсы пойти.
График бы такой, чтобы по субботам воскр. заниматься)
кира
Автор
Сообщение было удалено
Конечно, нет :) Я преподаю 14 лет, средний возраст учащихся 32-34 года :)
кира
Автор
Сообщение было удалено
Language Link, Tom's House, частный препод, можно по скайп.
Гость
Автор
Сообщение было удалено
Да люди ходят и в 40 лет к репетиторам! Берите нормально ВУЗовского препода и занимайтесь )) Не экономьте на преподах.
Гость
Не надо курсы, они мало дают. И если репетитор - то из ВУЗа.
Я и на курсы ходила, и в ВУЗ, и к репетитору. Самые хорошие результаты были от занятия с преподавателем с 20-летним стажем преподавания в ВУЗе.
Я и на курсы ходила, и в ВУЗ, и к репетитору. Самые хорошие результаты были от занятия с преподавателем с 20-летним стажем преподавания в ВУЗе.
Гость
Переводчик - тяжелая и неблагодарная профессия. Если письменные переводы делать, то 1 - нужно второе образование по тематике перевода, просто знания языка недостаточно. А 2 - это тяжелый кропотливый, мозголомкий труд.
Если усным переводчиком работать - тоже не лучше. Отнимает очень много сил и энергии. Люди-то говорят по очереди, а пока слушают собеседника и твой перевод, они отдыхают. А переводчик должен повторять и за одним собеседником и за другим, быть все время сконцентрированным, чтобы не напутать при переводе. При этом отношение к тебе как к обслуживаюещему персоналу, как к секретарю. Закончила перевод - пошла вон.
И еще карьера для переводчика - какая она может быть? Стать главным переводчиком фирмы? ))
Если усным переводчиком работать - тоже не лучше. Отнимает очень много сил и энергии. Люди-то говорят по очереди, а пока слушают собеседника и твой перевод, они отдыхают. А переводчик должен повторять и за одним собеседником и за другим, быть все время сконцентрированным, чтобы не напутать при переводе. При этом отношение к тебе как к обслуживаюещему персоналу, как к секретарю. Закончила перевод - пошла вон.
И еще карьера для переводчика - какая она может быть? Стать главным переводчиком фирмы? ))
гость
Автор
Сообщение было удалено
Любите английский, поставьте целью сдать какой-нибудь международный языковой экзамен или международный экзамен по специальности, типа АССА, СIMA, язык финансовый улучшите...
Автор
гость
Сообщение было удалено
А самостоятельно можно к ним подготовиться? Ну может книги есть какие -нибудь полезные? Примерные тесты, думаю, есть в инете даже. Верно?
Я занимаюсь английским по Мёрфи сейчас.
А также Пимслера слушаю...Типа аудирование у меня такое)
Я занимаюсь английским по Мёрфи сейчас.
А также Пимслера слушаю...Типа аудирование у меня такое)
гость
Автор
Сообщение было удалено
Конечно, можно, и ресурсов куча. Я сама готовилась и сдавала кембриджский BEC - Higher (Business English Certificate). Правда, у меня язык очень хороший, работаю на английском. Но вы можете взять уровень ниже - например BEC Vantage или даже еще ниже.
Что касается всяких там АССА, то вот в феврале этого года закончила эту квалификацию. Тоже самостоятельно почти по всем экзаменам готовилась (кроме одного курса вебинаров). Правда, здесь на последнем этапе уровень языка должен быть , на мой взгляд, продвинутый. Плюс нужна СИЛЬНАЯ мотивация - очень большие объемы заучивать и отрабатывать. Но я по жизни перфекционистка-отличница, поэтому все с первого раза сдала. Три года самостоятельной учебы в моем случае...Если вы не настроены так серьезно, то лучше и не браться, только деньги и нервы потеряете и разочаруетесь в себе. У меня многие знакомые бросили это дело...
Что касается всяких там АССА, то вот в феврале этого года закончила эту квалификацию. Тоже самостоятельно почти по всем экзаменам готовилась (кроме одного курса вебинаров). Правда, здесь на последнем этапе уровень языка должен быть , на мой взгляд, продвинутый. Плюс нужна СИЛЬНАЯ мотивация - очень большие объемы заучивать и отрабатывать. Но я по жизни перфекционистка-отличница, поэтому все с первого раза сдала. Три года самостоятельной учебы в моем случае...Если вы не настроены так серьезно, то лучше и не браться, только деньги и нервы потеряете и разочаруетесь в себе. У меня многие знакомые бросили это дело...
Гость
Автор
Сообщение было удалено
Самостоятельно сложно... Я сейчас LCCI сдаю. Хожу на курсы. Это всего лишь бухучет, но на английском.
Гость
Гость
Сообщение было удалено
ооо, спасибо, что разгадали мне загадку! а я-то думаю, ОТКУДА у 25-летней, напр., может быть 2 во. вот отсюда... и самое интересно, когда спрашиваешь у таких, с двумя-тремя вышками, как они успели - все отмораживаются, и ругаются на тему "не завидуй"... да че тут завидовать - "сокращенной программе", что ли...
блин, как подумаешь, какие щас выпускаются лингвисты - страшно к доктору идти (с)...
я филолог 95-го года розлива, работаю переводчиком, translator'ом. очень люблю письменный текст, перевожу много - и финансы, и техничку, и всякое разное другое-остальное. спецуху знать для этого не нужно, нужно уметь переводить (не просто язык знать) и грамотно расспрашивать спеца. "главным переводчиком" стать не стремлюсь, я и так главная (поскольку единственная). а стремлюсь я, чтобы моя контора нормально работала и зарабатывала денюжки, чтобы дальше развиваться и платить мне зарплату :). к тому же я прилично рублю в делопроизводстве и админю слегка нашу сетку, компы обслуживаю, и при случае даже (шепотом) довольно элегантно подаю чай-кофей... нужна мне карьера в смысле повышения должности? неа, не нужна. а зарплату и так регулярно повышают (ттт!!!). вот. нормальная профессия.
блин, как подумаешь, какие щас выпускаются лингвисты - страшно к доктору идти (с)...
я филолог 95-го года розлива, работаю переводчиком, translator'ом. очень люблю письменный текст, перевожу много - и финансы, и техничку, и всякое разное другое-остальное. спецуху знать для этого не нужно, нужно уметь переводить (не просто язык знать) и грамотно расспрашивать спеца. "главным переводчиком" стать не стремлюсь, я и так главная (поскольку единственная). а стремлюсь я, чтобы моя контора нормально работала и зарабатывала денюжки, чтобы дальше развиваться и платить мне зарплату :). к тому же я прилично рублю в делопроизводстве и админю слегка нашу сетку, компы обслуживаю, и при случае даже (шепотом) довольно элегантно подаю чай-кофей... нужна мне карьера в смысле повышения должности? неа, не нужна. а зарплату и так регулярно повышают (ттт!!!). вот. нормальная профессия.
Марина
у меня 1-е ВО- экономическое. На 5-м курсе пошла работать(с 9 до 18 график). Сразу пошла на 2-е ВО, переводчик. Было сложно. После работы бежала на учебу(4 дня в неделю), по 2 вечерних пары было. Приходила домой в часов 10-11, а утром на работу. При этом надо конечно успевать ДЗ по англ.яз делать, времени не хватало. Скажу прямо, что я хреновый переводчик, диплом купила(купила перевод этой гигантской статьи в 30 листов А4), но защищалась сама. Как закончила счастлива была. А потом начала ездить учить язык в Мальту,Англию. Говорю нормально, бегло,но переводами никогда бы не стала заниматься.
Мне язык нужен был, чтобы работать в крупных компаниях, где требуется разговорный уровень.
Языковые курсы- ваще лажа. Надо грамматику выучить(именно выучить) и ехать заграницу разговорный подтягивать. Вот мой совет после многолетней эпопеи изучения языка.
Мне язык нужен был, чтобы работать в крупных компаниях, где требуется разговорный уровень.
Языковые курсы- ваще лажа. Надо грамматику выучить(именно выучить) и ехать заграницу разговорный подтягивать. Вот мой совет после многолетней эпопеи изучения языка.
Гость
А Вы что, не знали, что вторая вышка везде три года, кроме меда и еще пары специальностей???
Может быть, сейчас 4 сделали.
Но для языка это маловато, согласна. Но никто ж и не претендует )) Это как дополнение к первой специальности, не больше. Экономисты получают юридическое образование, юристы экономическое ))) Три года - потому что много предметов перезачитывается, типа той же социологии или политологии ))
Может быть, сейчас 4 сделали.
Но для языка это маловато, согласна. Но никто ж и не претендует )) Это как дополнение к первой специальности, не больше. Экономисты получают юридическое образование, юристы экономическое ))) Три года - потому что много предметов перезачитывается, типа той же социологии или политологии ))
Автор
Гость
Сообщение было удалено
Ну я когда получала первое ВО у нас английский шел два года. Препод очень сильная с огромной практикой была...Я хорошо знималась.
Так зачем мне снова какие -то общие ппредметы проходить? Если можно уже по сокращенной.
И вот еще такой момент очники с пятилетней программой после 3 курса обычно уходят на заочку. Почему? Как думаете?
Так зачем мне снова какие -то общие ппредметы проходить? Если можно уже по сокращенной.
И вот еще такой момент очники с пятилетней программой после 3 курса обычно уходят на заочку. Почему? Как думаете?
Эксперты Woman.ru
-
Золотых Вера ВладимировнаПсихолог199 ответов -
Абрамов СергейПсихолог314 ответов -
Елизавета ПолетПсихолог4 801 -
Светлана ТатьяненкоПсихолог16 ответов -
Екатерина МетляеваПсихолог111 ответов -
Кулик Елена БорисовнаСемейный психолог10 ответов -
Владислав ПоляковКоуч индивидуального...36 ответов -
Сергей ГубановПсихолог23 ответа -
Виктория ТолкачеваПсихолог1 ответ -
Садовников ЭрнестПсихолог....1 031
Автор
Автор
Сообщение было удалено
я про лингвистов очников, которые уходят на заочку.
Гость
19, солидарна с Вами! Нужно просто быть "на своем месте" и хорошо делать свое дело, а не рассуждать, какая профессия плохая, а какая нет. Просто многие хотят, раз они где-то как-то отучились, сразу каких-то гарантий трудоустройства, и чтобы их взяли в серьезное место... не знаю, я переводчик-перподаватель 2004 года розлива, сначала во время учебы подрабатывала репетиторством (именно со взрослыми) и на международных выставках переводчиком, по окончании учебы меня взяли в помощники-переводчики директора крупной компании, опыт там приобрела бесценный, потом ушла в декрет, решила посвятить несколько лет ребенку. После в то место не стала выходить, т.к. на работу туда ездить было далековато. Пошла в гос.университет преподавать язык, параллельно, пока ребенок маленький - в аспирантуру родного универа. За 2,5 года написала и защитила диссер. Теперь кандидат наук, скоро обещают дать доцента. Зарплата сразу возросла в 2 раза + доплачивают за научные работы. И занята я всего 2 дня в неделю (на ставку). Есть время и на написание работ, изучение литературы, и на семью-ребенка-мужа. + еще работаю устным переводчиком время от времени. Получаю очень неплохо и при этом не сижу в офисе от заката до рассвета, как те же самые бухгалтеры например... но каждый сам выбирает.
Гость
Гость 1, Надежда, я так понимаю, Вы НИКОГДА не работали по специальности? Так зачем же говорить, что специальность никудышняя? Может, не в специальности дело,а в Вас?
Лена
Я тоже хочу получить второе высшее образование по специальности "Переводчик". Хочу подтянуть уровень английского языка, я по первому высшему "Менеджер" с красным дипломом, потом заканчивала курсы бух. учета, работала бухгалтером. Теперь хочу работать в иностранной компании бухгалтером со знанием английского языка. Я пока работаю бухгалтером на дому на своей фирме, времени свободного будет много для второго высшего 2.5 года в МГУ.
Гость
неа, не знала, откуда?
а разве так всегда было? я планировала в "легкой промышленности" потом поступать, так там, извиняюсь, пять лет сказали, хоть и с зачетом всяких философий...
если она сокращенная не по спецухе, а по общим, что же тогда мне никто не признавался? ни в сети, ни в реале? ну подумаешь, сокращенная программа, и что? одна вообще открытым текстом истерично заявила, что я ей завидую. типа "ты как дура пять лет училась, а я - экстерном :), за три года вторую вышку взяла". педфак вторая, первая физфак... подписывается пхд, я и спросила - че, доктора получила? когда успела? оказалась вундеркиндером, правда, очень нервным...
а разве так всегда было? я планировала в "легкой промышленности" потом поступать, так там, извиняюсь, пять лет сказали, хоть и с зачетом всяких философий...
если она сокращенная не по спецухе, а по общим, что же тогда мне никто не признавался? ни в сети, ни в реале? ну подумаешь, сокращенная программа, и что? одна вообще открытым текстом истерично заявила, что я ей завидую. типа "ты как дура пять лет училась, а я - экстерном :), за три года вторую вышку взяла". педфак вторая, первая физфак... подписывается пхд, я и спросила - че, доктора получила? когда успела? оказалась вундеркиндером, правда, очень нервным...
Гость
Гость
Сообщение было удалено
ВОТ! МОЛОДЕЦ, девочка! вот вам и карьера налицо, да еще какая! молодец! честное слово, очень рада за тебя :) , а вот этому "не сижу в офисе от заката до рассвета" прям завидую :), особено сейчас, когда на улице такая офигенная погода!
ужастик
Гость
Сообщение было удалено
если в вузе есть такая форма как второе высшее, в моем вот нет, приходится учиться 6 лет. из предметов перезачли мне две штуки, которые погоды не сделали. но мне нравится
Автор
Гость
Сообщение было удалено
Ну это они грубо конечно вам отвечали, но ведь они думали наверно, что вы в курсе за сколько времени второе ВО получают))
Может вы говорили с насмешкой, скептический ваш настрой был виден.
Вот я не понимаю, чему можно 5 лет учиться по специальности Бух учет...
такая лажа...там и среднего хватит. Неинтересно.
Слава богу на финансиста выучилась.хотя бы скучно не было за эти 5 лет.
Может вы говорили с насмешкой, скептический ваш настрой был виден.
Вот я не понимаю, чему можно 5 лет учиться по специальности Бух учет...
такая лажа...там и среднего хватит. Неинтересно.
Слава богу на финансиста выучилась.хотя бы скучно не было за эти 5 лет.
Гость
Автор
Сообщение было удалено
врядли... мы по мылу переписывались... и в форумах, в т.ч. здесь, спрашивала, тоже посылают, более или менее агрессивно. я нормально спрашивала, русским языком тож владею :)
ну теперь-то я знаю! при союзе не так было.
я щас хочу на зоотехника или ветеринара пойти. раньше пту'шки были, а сейчас где на них учат? вышка не нужна, для себя...
ну теперь-то я знаю! при союзе не так было.
я щас хочу на зоотехника или ветеринара пойти. раньше пту'шки были, а сейчас где на них учат? вышка не нужна, для себя...
гость
Автор
Сообщение было удалено
Вот я не понимаю, чему можно 5 лет учиться по специальности Бух учет...
такая лажа...там и среднего хватит. Неинтересно.
Слава богу на финансиста выучилась.хотя бы скучно не было за эти 5 лет.
Разница не такая уж и великая между финансистом и бухгалтером...Вообще-то даже одно и то же... Бухтер - это и анализ, и аудит, плюс еще сейчас МСФО и МСА. Плюс в программе куча дисциплин из ваших "финансов и кредита" - банки, ценные бумаги и тд...
такая лажа...там и среднего хватит. Неинтересно.
Слава богу на финансиста выучилась.хотя бы скучно не было за эти 5 лет.
Разница не такая уж и великая между финансистом и бухгалтером...Вообще-то даже одно и то же... Бухтер - это и анализ, и аудит, плюс еще сейчас МСФО и МСА. Плюс в программе куча дисциплин из ваших "финансов и кредита" - банки, ценные бумаги и тд...
гость
У меня сестра хотела пойти учиться на переводчика с первым экономическим. выбрала какой-то негос. вуз в Москве. У нее уровень - слабенький Intermediate. После первых уроков она была в шоке...Люди там вообще чуть ли не с елементри сидели...Она бросила это дело.
Так что если учиться, то в хороший вуз, хотя, Автор, если вы пишите, что живете в глубинке и даже по финансовой специальности не можете найти работу, то зачем вам еще нужен английский с ней? Должностей, где требуется финансы + английский, еще меньше...
Так что если учиться, то в хороший вуз, хотя, Автор, если вы пишите, что живете в глубинке и даже по финансовой специальности не можете найти работу, то зачем вам еще нужен английский с ней? Должностей, где требуется финансы + английский, еще меньше...
у меня специальность лингвист-переводчик, правда язык китайский. Я тоже согласна отчасти,что это не профессия-знать язык. Но мне проще,в отличие от лингвистов со знанием англ.языка. потому что китайский не такой популярный язык,владеющих этим языком людей вразы меньше,чем "англичан". Поэтому у меня значительно больше выбора в работе,меня берут не только тупо переводчиком или репетитором, а еще и в логистические компании сотрудником, то же карго,недавно предложили администратором в салон красоты (там массажисты из китая работают). Еще пробовала себя на китайском заводе,контроль качества товара. Просто надо делать упор на определенную лексику в том или ином месте. В общем у меня выбор намного шире,поэтому второе высшее не собираюсь получать.Мне одного знания языка достаточно. Ну,конечно,нет пределов совершенству) Можно и к лучшему стремиться,еще освоить какую-то профессию и совмещать с китайским языком..но мне пока хватает и того,что имею,язык постоянно совершенствую,времени много на это тоже уходит.так как язык ну очень не простой,мягко говоря)
Автор
гость
Сообщение было удалено
Разница не такая уж и великая между финансистом и бухгалтером...Вообще-то даже одно и то же... Бухтер - это и анализ, и аудит, плюс еще сейчас МСФО и МСА. Плюс в программе куча дисциплин из ваших "финансов и кредита" - банки, ценные бумаги и тд...
Скажу, что большая разница.
Мы с подружкой на один факультет поступили. Только она на бух, я на финансы.
В начале 2 курса учились одинаково, вместе..
Далее нас поделили. Бух учет мы проходили и предприятий, и банков, и бюджте. организаций. Аудит, налоги. Учеты разные.
Да, проходили бухеры ценные бумаги, деньги кредит банки, но это наверно 30% от того, что мы изучали..да и преподов им ставили аспирантов.
Никакого бюджетирования, оценки бизнеса, инвестиций, инвест стратегий, бизнес-проектирования, программы проектов,и еще много чего у них не было.
да и преподов им ставили аспирантов
Еще они на 4 курсе все пошли работать, там предметов было мало...Может 2 пары в день было у них от силы.
А мы же по 6-8 часов на учебе и по субботам. И так до 5 курса было.
Так что не могли они выучить все эти предметы (финансовые) в приличом объеме.
Скажу, что большая разница.
Мы с подружкой на один факультет поступили. Только она на бух, я на финансы.
В начале 2 курса учились одинаково, вместе..
Далее нас поделили. Бух учет мы проходили и предприятий, и банков, и бюджте. организаций. Аудит, налоги. Учеты разные.
Да, проходили бухеры ценные бумаги, деньги кредит банки, но это наверно 30% от того, что мы изучали..да и преподов им ставили аспирантов.
Никакого бюджетирования, оценки бизнеса, инвестиций, инвест стратегий, бизнес-проектирования, программы проектов,и еще много чего у них не было.
да и преподов им ставили аспирантов
Еще они на 4 курсе все пошли работать, там предметов было мало...Может 2 пары в день было у них от силы.
А мы же по 6-8 часов на учебе и по субботам. И так до 5 курса было.
Так что не могли они выучить все эти предметы (финансовые) в приличом объеме.
Гость
Love in the air
Сообщение было удалено
Знать язык и быть переводчиком - это две большие разницы. Мне нравится, когда люди, которые никогда по настоящему, серьезно не работали переводчиками, зато рассуждают, что язык это не профессия. Это очень даже непростая профессия, у меня несколько лет опыта за плечами, специализация, несколько лет жизни в странах языка и очень хорошая зарплата даже для Европы. Но для этого нужно очень много работать.
Гость
Гость
Сообщение было удалено
Вы не переводчик, а преподаватель ин языка. У вас профессия более благодарная.
Провинциалка
Скоро буду ругаться, когда еще напишут, что язык - это не специальность. Да, язык - это не специальность, но в инязах языку как таковому НЕ УЧАТ. Там вы овладеваете профессией - учитель, переводчик, менеджер межкультурной коммуникации.
Сама работаю переводчиком уже около десяти лет. Прекрасная работа, на самом деле. Правда, есть большой минус - отсидеть рабочее время переводчику не удается, каждый день он должен переводить определенное количество страниц. Поэтому и "блатных" на местах переводчиков мало.
Насчет карьерного роста. Есть карьерный рост вертикальный, есть горизонтальный. У переводчика он как раз больше горизонтальный: лучше квалификация - больше денег получаешь.
Я работаю письменным переводчиком, от устных переводов понемногу отхожу, перевожу устно, только если работать придется с иностранцами. Наши руководители и бизнесмены - чаще всего очень невоспитанные люди, которые путают переводчика с секретарем и личным помощником.
Сама работаю переводчиком уже около десяти лет. Прекрасная работа, на самом деле. Правда, есть большой минус - отсидеть рабочее время переводчику не удается, каждый день он должен переводить определенное количество страниц. Поэтому и "блатных" на местах переводчиков мало.
Насчет карьерного роста. Есть карьерный рост вертикальный, есть горизонтальный. У переводчика он как раз больше горизонтальный: лучше квалификация - больше денег получаешь.
Я работаю письменным переводчиком, от устных переводов понемногу отхожу, перевожу устно, только если работать придется с иностранцами. Наши руководители и бизнесмены - чаще всего очень невоспитанные люди, которые путают переводчика с секретарем и личным помощником.
Гость
Надежда
Сообщение было удалено
Скажи это людям, которые по 25 тыс. в день получают легко.
Гость
37, читайте внимательнее:)) зачем так перевирать то, что написано максимально ясно и понятно? Опыта переводчиком у меня больше, чем преподавателем, посчитайте сами + сейчас я работаю параллельно и там, и там
Гость
39, кстати, да, в Москве это реальность. Я в Подмосковье, у меня немного поменьше, но на жизнь вполне хватает
катя
Надежда
Сообщение было удалено
можно переводчиком или преподавателем английского работать.
Гость
37, ну а насчет "более благодарной профессии"... :)))))))))))))))))))))))))) насмешили, честное слово!:)) Вы, очевидно, совсем не в теме:)) из серии тех людей, кто завистливо считает, что вот у других все проще и лучше... запомните - если Вы серьезно и профессионально чем-то занимаетесь, то у Вам ВСЕ ВРЕМЯ придется преодолевать трудности и решать проблемы. Спокойная и денежная работа без потрясений и авралов - только в Ваших мечтах:))
Гость
катя
Сообщение было удалено
Почему английского? Есть столько других языков. Я работаю с французским и арабским. Для меня зарплата в 100 тыс. смешная, я с неё начинала. Мой друг работает в МАГАТЭ. Живёт всю жизнь за границей, зарабатывает тыс. 500 в месяц. А кто в универе ... пинал, те и говорят "ничему не научили", "это не профессия". Я беру за перевод 1 листа 40-60 долларов. В день 10 листов 400-600 долларов. 10 листов одной тематики это 4 часа работы. А вы дальше сидите, профессионалы )
катя
Гость
Сообщение было удалено
Ну - медальку вам на грудь!
Лена
Английский язык -язык мира, если его знать будете гражданином мира, вот поэтому английский язык такой популярный, его надо довести до совершенства.
Внимание
Администрация сайта Woman.ru не дает оценку рекомендациям и отзывам о лечении, препаратах и специалистах, о которых идет речь в этой ветке. Помните, что дискуссия ведется не только врачами, но и обычными читателями, поэтому некоторые советы могут быть не безопасны для вашего здоровья. Перед любым лечением или приемом лекарственных средств рекомендуем обратиться к специалистам!
Гость
Гость
Сообщение было удалено
Я тоже зарабатываю примерно столько же, мой минимум - это 50 долларов за страницу, бывает, что платят и 100, хотя здесь мне никто не верит:) Они работают за 250 рублей страница и довольны.
Iriana
О, я всю жизнь мечтала быть переводчиком, но бюджетных мест не было, и пришлось поступать на журналистику ((( Тем не менее, даже с дипломом журналиста, я подрабатываю в бюро переводов, даю уроки английского, французского. И еще три месяца работала секретарем-переводчиком (итальянский базовый, больше не надо было). Так что диплом - ничто, надо просто знать язык! И незачем на переводчика специально учиться!
Дарья
Здравствуйте! Я хочу поступить на лингвистику (перевод и переводоведение) в этом году:) Немецкий знаю прекрасно (в школе учим со 2 класса, немцы преподают в 10-11 классах), английский слабее, но слушаю в оригинале аудиокниги, думаю, не пропаду, если захочу стать профессионалом в своём деле. Короче, у меня вопрос: работа переводчика - это работа за компьютером? Зрение не портится? Просто у меня уже -2... Классный форум =))
Часы
Люди,я поступила на ин.яз, не то чтобы я жалею , просто поздно осознала ,что с этим образованием я буду максимум учителем(это вообще не мое,моих нервов не хватит) или переводчиком(почитав отзывы, многие писали что переводчиков не воспринимают всерьез ,т.е к ним относятся, как к секретарям или обслуге ). Мой вопрос таков:Куда мне поступить после окончания ин. яза ? Где будут важны знания языка ?
Следующая тема