Но это ж под эмоциями. Приходит, эмоционально рассказывает, а мама с папой слушают и уже уточняют что-то. Естественно, что без папы мы говорим по-русски. Но при нем это просто неудобно всем. Ну повторно рассказывать уже так эмоционально не получится. А мы оба хотим сразу узнать, как какое-то событие прошло, увидеть искренние эмоции. Либо за завтраком в выходной обсуждаем планы на день, то есть промеж собой обсудили, а потом я должна уже известную и неинтересную информацию дублировать. Мне кажется возможно идеально соответствовать «один родитель- один язык», лишь когда оба родителя недостаточно хорошо знают языки друг друга. А так она приходит, допустим, и говорит на финском папе: «живот болит». И я такая, как филин 🦉 «что?кто?где?».
Мне вот всегда было интересно, как осуществить в реальной жизни так, что все члены семьи говорят на всех подряд языках, не обращая внимания, что один из членов семьи не всегда понимает, о чем речь. Дочка с женой о чем-то договорились и сидят молча ждут отца семейства в машине. Либо еще круче, свалили куда-то до вечера, без лишних слов 😂 Либо дочка с папой обсуждают, что идеальный день, что б порыбачить на лодке, а мама делает вид, что не понимает, что в ее семье происходит, пока дочь не переведет. Я так не смогу.
Например, "мой ребенок сегодня научился то-то и то-то"
Я говорю "классно. А моя собака сегодня выучила такую-то команду".
Или "мой ребенок сегодня впервые играл с другими детьми". А я говорю "а моя собака сегодня не боялась поиграться со в 3 раза более крупной собакой".
И они обижаются, как я могу сравнивать их ребенка и свою собаку. Ну блин, это достижения примерно одного порядка. А что я должна отвечать на "достижения" их детей? "Поздравляю"? Но тогда разговор прервется. Или "Здорово, а у меня начался новый проект и я лечу на 3 недели в Аргентину"? Так это немного не тот уровень. Мы обсуждаем "события" похожей категории и похожего порядка, что в этом обидного? #дружба