Принес мне недавно письмо перевести на английский и сказал при этом: Имей в виду, яндекс-переводчик плохо переведет. Работаю у него недавно, юмор у него такой, понять не могу?)) Думаю, что да. Как считаете?
*****, барышня! как вы до этого жили, работали, учились, если задаете такие вопросы. Предупредил в лёгкой форме. И браузер свой почистите, чтобы он не увидел случайно, что вы такую тему создали
Гость
[2220607361]
#4
Юмор?
Леся
[1588962305]
#5
КОНЕЧНО, ЯНДЕКС ПЕРЕВОДЧИК НЕ ПЕРЕВЕДЕТ. ЛУЧШЕ ГУГЛ ПЕРЕВОДЧИК! ДИРЕКТОП НИ БЕЛЬМЕСА НЕ ШАРИТ!
Я, конечно, не знаю, если он при этом лукаво ухмылялся - может и юмор, кто знает. А если заявил с вполне себе обычным или каменным лицом - юмором тут и не пахнет, скорее похоже на намек или отсылку, типа в этот раз не проканает.
Автор, ну ты ни разу не пробовала что ли переводить с помощью яндекса?)) Это нереальная ржака. Твой директор, действительно, Петросян.
Гость
[1198744624]
#22
Мой директор меня хочет.
Гость
[3334764201]
#23
А мой директор, как не зайдет в кабинет, сразу вопрос: что пишут? Типо я вместо работы в инете сижу. Хаааа
Гость
[773484295]
#24
мой директор сразу член вытаскивает и в рот мне сует, а потом шутить начинает, я смеюсь с членом во рту, а он кайфует
Гость
[1903292263]
#25
Мне кажется, он намекает на секс.
Гость
[2824493520]
#26
Гость
Сообщение было удалено
Да. Точнее - на секс втроём. Автор+ директор+ толстая бухгалтерша.
гость
[223087243]
#27
Гость
Сообщение было удалено
Так письмо-то перевели? Сами? И каков результат? Или на форум строчите вместо того, чтобы заняться делом? Директор, когда Вас принимал на работу, имел представление о знании Вами англ. языка?
Гость
[1098521513]
#28
Да уж, бедный директор. У Вас в голове сквозняк! Вы о каждом его чихе будете на форуме советоваться?:)
"Директор попросил сделать ему чай, на что он намекает????????" ;-)
Гость
[653104762]
#29
Ему наверно до вас уже пробовали переводить через яндекс. Поэтому сейчас работает вы, а не ваши предшественники. Предупреждает.
автор, вы из тех, кто обделен ч/ю и всегда пытается угадать - когда нужно смеяться? ничего смешного директор вам не сказал, просто видимо намекнул, что вы плохонький сотрудник без знания языка
Гость
[4205408110]
#32
Не забуду, как мой шеф однажды давал интервью для журнала. Я зачем-то в приемную зашла, дверь в его кабинет была открыта. Шеф прервался и со словами: "На, хоть ты переведи, а то я английским не владею", протянул мне американский проспект какой-то технической новинки (он на семинаре в США незадолго до этого был). Хорошо, что я в техническом ВУЗе училась, где мы часто с переводами тех.документации сталкивались, но шеф этого факта знать не знал. В общем, я быстро перевела пояснения к схемам в проспекте, получила "Спасибо" и вышла. Корреспондент потом меня отловила и с восторгом спрашивала: "У вас в конторе, что, все иностранными языками владеют? А шеф каким? ". Пришлось важно кивать: да, мол, все. А шеф знает португальский и немецкий. После мы в журнале это прочли.
Гость
[4205408110]
#33
Гость
Сообщение было удалено
К слову, шеф, вообще, кроме русского, никакой язык не знает - в нашей работе это не требуется. Но прослыл полиглотом, в мы - высокообразованными сотрудниками:)
Аlexa
[3145990676]
#34
Машинный перевод нигде не приветствуется. Вот, поэтому, я стараюсь услуги перевода заказывать в бюро переводов «ТрансЛинк» (http://www.t-link.ru/), так как они дорожат своей репутацией, поэтому качество и точность переводов всегда на высоте.