你哭着对我说- ты, плача, говоришь мне 童话里都是骗人的 .что в сказках все обман 我不可能是你的王子 я не могу быть твоим принцем
Гость
[2929031991]
#11
Нет, это она плача говорит, что в сказках все ложь..ты не можешь быть моим принцем. Он отвечает: Я хочу превратьтся в твоего любимого ангела из сказки, чтобы руками, словно крыльями защищать тебя.
Потом он поет: я должен превратиться в него.... И в третьем припеве : я обязательно стану тем ангелом из сказки.
Ты должна верить что у нас будет такой де счастливый конец...
Guess who
[3897318411]
#13
You've got something special that noone else has. Или вот так еще: You do have something that noone does. There's something in you, others don't have.
Гость
[1175984795]
#14
Дурацкая фраза. Если пишете иностранцу по переписке, то сформулируйте конкретнее - что в нем такое есть, чего нет в других. Звучит коряво и глупо. Если уж будете писать, то 4 пост лучше всего.
Гость
[61484805]
#15
Вот именно, автор, не переводите с русского, пишите изначально английскими фразами. Например : Ёу аре со специал И'ве невер мет сомеоне лике ёу. Смысл тот же, но понятнее.
Гость
[592257806]
#16
Гость
Сообщение было удалено
You are so special I've never met someone like you)))
Таня
[3782242566]
#17
Anastasia
Сообщение было удалено
You are very special. There"s no one just like you. это из песни или колыбельной. некоторые переводы звучат как калька.
хоть раньше я отлично на нем разговаривала и понимала.эх
Гость
[1908218888]
#30
но тут много правильных ответов кстати;)
Гость
[1175984795]
#31
Гость
Сообщение было удалено
а на каком он понимает?
Гость
[1175984795]
#32
Судя по вашим темам, автор, живете вы в России и мужчина ваш тоже, и разговариваете на чистом русском языке. Или это вы ловите нового будущего мужа из-за границы?
В тебе есть то, чего нет в других