Гость
Статьи
Перевод на английский

Перевод на английский

Помогите пожалуйста перевести на английский, но не с помощью Гугла.
В тебе есть то, чего нет в других
32 ответа
Последний — Перейти
Гость
#1
перефразировать не судьба?
Elena
#2
You have got something that the other people haven't.
Гость
#3
"in you there is what there is no in other"
- не хотели гугл, вот яндекс переводчик, автор
😂
Гость
#4
You have something that no one else has.
Гость
#5
Мне больше нравится так:
我的心里只有你
Гость
#6
你在我眼里是最美的
Гость
#7
我会一直陪在你身边
Старая Кошелка
#8
Гость
Сообщение было удалено
Видали? а этот Гость иззздевввается))) Насмехается).
Гость
#9
我要变成童话里
你爱的那个天使
张开双手变成翅膀守护你
你要相信
相信我们回想童话故事里
幸福和快乐是结局
Гость
#10
你哭着对我说- ты, плача, говоришь мне
童话里都是骗人的 .что в сказках все обман
我不可能是你的王子 я не могу быть твоим принцем
Гость
#11
Нет, это она плача говорит, что в сказках все ложь..ты не можешь быть моим принцем.
Он отвечает:
Я хочу превратьтся в твоего любимого ангела из сказки, чтобы руками, словно крыльями защищать тебя.

Потом он поет: я должен превратиться в него....
И в третьем припеве : я обязательно стану тем ангелом из сказки.
Гость
#12
Ты должна верить что у нас будет такой де счастливый конец...
Guess who
#13
You've got something special that noone else has.
Или вот так еще:
You do have something that noone does.
There's something in you, others don't have.
Гость
#14
Дурацкая фраза. Если пишете иностранцу по переписке, то сформулируйте конкретнее - что в нем такое есть, чего нет в других. Звучит коряво и глупо. Если уж будете писать, то 4 пост лучше всего.
Гость
#15
Вот именно, автор, не переводите с русского, пишите изначально английскими фразами. Например :
Ёу аре со специал И'ве невер мет сомеоне лике ёу.
Смысл тот же, но понятнее.
Гость
#16
Гость
Сообщение было удалено
You are so special I've never met someone like you)))
Таня
#17
Anastasia
Сообщение было удалено
You are very special. There"s no one just like you. это из песни или колыбельной. некоторые переводы звучат как калька.
#18
Гость
Сообщение было удалено
Ахахаххаха, ну да и заморачиваться не нужно:)
#19
Извините не дописала
Цели правильного перевода для того чтобы сделать гравировку мужу на браслете
Гость
#20
you have something, that don't have anyone.
Гость
#21
Anastasia
Сообщение было удалено
Муж не понимает по-русски
Гость
#22
Гость
Сообщение было удалено
это вопрос был. Зачем писать по-английски?
Гость
#23
Гость
Сообщение было удалено
Грамматически неверно.
Гость
#24
You've got something that nobody has
Гость
#25
Муж по-русски не понимает, а вы по-английски элементарно не понимаете. На каком языке вы общаетесь?
Гость
#26
Гость
Сообщение было удалено
на языке жестов, англ палец в зад засунет значит голодный корми его гендера
Гость
#27
Гость
Сообщение было удалено
они по английски девок собирают для еппли, молча
Гость
#28
Гость
Сообщение было удалено
Забыла я английский:))
Гость
#29
хоть раньше я отлично на нем разговаривала и понимала.эх
Гость
#30
но тут много правильных ответов кстати;)
Гость
#31
Гость
Сообщение было удалено
а на каком он понимает?
Гость
#32
Судя по вашим темам, автор, живете вы в России и мужчина ваш тоже, и разговариваете на чистом русском языке. Или это вы ловите нового будущего мужа из-за границы?
Форум: Развлечения
Всего: 78 336 тем
Новые темы за все время: 78 336 тем
Популярные темы за все время: 41 381 тема