Понятен ли вам украинский язык?
Россияне, понимаете ли вы классический украинский язык?Если- да,то в какой степени? В вопросе нет политики,только лингвистика.)) Столкнулся с тем,что на форумах и различных ресурсах многие россияне не понимают украинского и требуют перевод на русский.. Он действительно звучит,как иностранный? Для нас,жителей приграничных с Украиной областей это не проблема.
Автор
1 398 ответов
Последний —
Перейти
Гость
Гость
Сообщение было удалено
Да не за что. Я сама сейчас Жадана читаю, он сам из Харькова , как бы из русскоязычного региона , но пишет так, что я сама с трудам понимаю его украинский. А Люко Дашвар я читала по-русскки в инете. Просто Жадана читала печатную бумажную книгу, может он где и в переводе есть,,,,))))
Гость
Гость
Сообщение было удалено
Это может быть и "пена". Сказку про вершки и корешки помните?
Гость
Гость
Сообщение было удалено
Мои дети уже большие, они уже выпускники)), но !!!! мне кажется процесс все-таки будет длительным, особенно в Одессе. Мой старший сын выбрал украинское обучение в 1999 году. Моя мама( и не только она) говорила, что за ***, кому это надо и т.д. Он тогда пошел в первый класс. Говорит он по- русски, вс е обучение по всем , без исключения , предметам прошел на укр. яз. Ни каких проблем.
Гость
Гость
Сообщение было удалено
++++++++++++
Гость
Гость
Сообщение было удалено
А почему выбрал украинское обучение?
Гость
Нормальный украинский язык не сложно понять,в нем много старых ,забытых и не используемых слов в сегодняшнем русском языке,много церковно-славянских слов или как говорят устаревших.зная церковно-славянский можно понять польский,чешский и др.славянские языки
Гость
Мы русские, живем в Эстонии. Переход с русского на эстонский очень отрицательно сказался на высшем образовании. Специалисты, которых выпустили в последние 20 лет это никакие не специалисты. Племянник - химик, его спасло то, что все таки по химии использовали учебники на русском, второй племянник - программист, были попытки использовать учебники на английском, сам подбирал что-то на русском, но в результате нормального системного образования не получил. С великим трудом защитился на эстонском. А работать уехал в Англию, совсем не по специальности. Сам признает, что специалист он только по диплому.
Гость
Мой муж из России. Укр.яз. учил как бы с помощью ТВ. И за 25 лет выучил сносно.Но как я уже и говорила, почти весь город русскоязычный. Наверное, 95 процентов говорят по-русски, но по- укр. понимают все.
Гость
В первое время надеялись все на переход на английский, но одно дело выучить разговорный и совсем иное - изучать науки.
Украина повторяет все пройденное Эстонией с затяжкой на 20 лет. А еще говорят, что эстонцы медлительные ))))))
Украина повторяет все пройденное Эстонией с затяжкой на 20 лет. А еще говорят, что эстонцы медлительные ))))))
Гость
Гость
Сообщение было удалено
Вы хорошо знаете эстонский?
Гость
Гость
Сообщение было удалено
Оба сына так захотели сами. Я не спрашивала, это не что-то страшное, просто знание двух языков. Я так думаю, чтобы больше вникнуть в укр., все_ таки у нас русская семья, хочется знать еще один язык поглубже
Гость
А на Украине есть учебники для студентов на украинском?
Гость
Гость
Сообщение было удалено
Надеюсь,что уровень жизни тоже приблизится к вашему.
Гость
Гость
Сообщение было удалено
Конечно есть, а как иначе преподают у нас.
Гость
Гость
Сообщение было удалено
Разговорный - да, муж родился в Эстонии, я с 80 года живу. Но вот уже с врачом не смогу говорить, если нацик попадется, то уже не пойму. Хорошо, что можно врача выбирать. Но вот с учебниками большая проблема, нет многих на эстонском. Поэтому учиться стараются уезжать или в Россию или за границу. А многие вообще на ВО забивают.
Гость
Гость
Сообщение было удалено
Конечно.
Гость
Гость
Сообщение было удалено
Я училась в вузе местами на русском местами на украинском.
Я юрист. Вся работа на украинском. Переключиться совсем несложно.
Эстонский наверное сильно отличается от русского, А украинский слегка.
Я юрист. Вся работа на украинском. Переключиться совсем несложно.
Эстонский наверное сильно отличается от русского, А украинский слегка.
Гость
Гость
Сообщение было удалено
В Эстонии за 20 с лишним лет не появились все учебники, терминов многих не было, смешно было, когда придумывали, а на Украине они наверное, в советское время уже были?
Гость
Гость
Сообщение было удалено
А как общаются?Русскоязычных много?
Гость
Гость
Сообщение было удалено
Это вы погорячились. Можно мечтать о наших зарплатах при ваших ценах. Но не о нашем уровне жизни.
Гость
Гость
Сообщение было удалено
Подруга лектор читает бизнес курс :налоговое, административное, корпоративное право.
Н
Вначале года спросила на каком языке читать. Поток сказал на русском.
На украинском они только выдержки из законов конспектируют.
Опять же город Харьков
Н
Вначале года спросила на каком языке читать. Поток сказал на русском.
На украинском они только выдержки из законов конспектируют.
Опять же город Харьков
Гость
Гость
Сообщение было удалено
Много. Но люди живут не соприкасаясь практически. В 90-х в магазинах были скандалы, требовали на эстонском, в школах "партизанщина" была, раздали советские учебники и задания тайком по ним делали. Потом как-то "устаканилось". В магазинах и в учреждениях все говорят по- русски, если ты дашь понять, что русский. На предприятиях четко поделились на русскоговорящих и эстоноговорящих. Много предприятий, где говорят по английски.
Эксперты Woman.ru
-
Золотых Вера ВладимировнаПсихолог199 ответов -
Абрамов СергейПсихолог314 ответов -
Елизавета ПолетПсихолог4 801 -
Светлана ТатьяненкоПсихолог16 ответов -
Екатерина МетляеваПсихолог111 ответов -
Кулик Елена БорисовнаСемейный психолог10 ответов -
Владислав ПоляковКоуч индивидуального...36 ответов -
Сергей ГубановПсихолог23 ответа -
Виктория ТолкачеваПсихолог1 ответ -
Садовников ЭрнестПсихолог....1 031
Гость
Гость
Сообщение было удалено
Я заканчивала вуз в 2003,тоже юрист.Практически все обучение уже было на украинском.
Гость
Гость
Сообщение было удалено
Я окончила в 2009 Ярослава Мудрого Юракадемия
Гость
В частных фирмах держат "эстонца" - толмача для общения с клиентами и госслужбами. А так "внизу" мне кажется, народ стал меньше эстонский учить. Дети мучаются, родители, на них глядя, тихо ненавидят изучение языка. Раньше не было такой неприязни.
Гость
Гость
Сообщение было удалено
На русском были судебная медицина, правовая статистика, прокурорский надзор.
Ну и всякая муть типа римского права, ораторского искусства, юридической деонтологии.
Ну и всякая муть типа римского права, ораторского искусства, юридической деонтологии.
Гость
Гость
Сообщение было удалено
Не представляю себе смысла такого выбора.Кодексы на украинском.Вся терминология на ураинском,деловодство тоже.Усложнили себе жизнь.538154
Гость
Гость
Сообщение было удалено
Не , не фига,,. )) Простите это разные понятия. Русский очень близок к укр. и преподаватели, кот. , допустим, преподают химию, они половину по-укр,, половину по-русски, кто не понял, переводят. И вся соль в том, что где укр. основной язык -там и переводить ничего не надо и так все ясно. А в Одессе в украиноязычных школах все объяснят на двух языках, потом переспросят а как ты это все понял, Миша? Ну в Общем, проблемы нет, скажу вам как мама учеников. Проблема, как обычно, в том, что они ничего не делают, а потом говорят, что они ничего не поняли... Такое и в Эстонии может произойти...
Гость
Гость
Сообщение было удалено
Подруга практикующий адвокат. Да кодексы на украинском. Но алгоритм взаимодействия с органами власти или функционирования корпоративного права ей проще объяснить на русском.
Она русскоговорящая и думает на русском.
Лекции у нее очень живые. Это не перкпмсыванме кодексов, а реальное правоприменение на деле.
Если бы они переписывают учебник, тогда да. Имеет смысл.
Она русскоговорящая и думает на русском.
Лекции у нее очень живые. Это не перкпмсыванме кодексов, а реальное правоприменение на деле.
Если бы они переписывают учебник, тогда да. Имеет смысл.
Гость
И я такую вещь скажу ))) молодежь в нашем русскояз. городе хочет общаться на укр. , это как бы модно)))
Гость
Гость
Сообщение было удалено
Ну всё дело в том ,что ей проще.Её не хотят терять,как опытного преподователя,поэтому делают скидки.Я думаю,что как раз юристам очень важно хорошо владеть государственным языком.
Гость
Гость
Сообщение было удалено
А вы откуда?
Гость
Гость
Сообщение было удалено
а почему, проживая в Украине, он должен выбирать не государственный язык?
Гость
Гость
Сообщение было удалено
нет, на идише все учат. Что удивительного в том, что в Украине отдают предпочтение обучению на своем государственном языке, печатают учебники на нем и проч?
Элина
Автор
Сообщение было удалено
Большинство из этих слов использовались на Кубани, может и сейчас используются, давно там не была. Про смешение русско-украинского была даже такая шутка " лизла по лестнице, упала с дробыны"
Элина
Автор
Сообщение было удалено
Большинство из этих слов использовались на Кубани, может и сейчас используются, давно там не была. Про смешение русско-украинского была даже такая шутка " лизла по лестнице, упала с дробыны"
Гость
У меня мама русская, но родилась и выросла в Черновцах. Я туда в детстве ездила на каникулы. В середине 80-х там никто (!) на украинском не говорил, это считалось позорным, деревенским. Я слышала только певучий акцент. В Киеве уже слышала украинский, у меня он стойко ассоциируется с деревней. Сразу вспоминается картинка из мультика "Жил был пёс". Когда слышу украинский, понимаю общий смысл. Кстати, сразу слышно, для кого украинский родной, а кто с русского в угоду времени переучился.
Лианна Старк
Да, тексты понимаю процентов на 90-95, разговорную речь похуже, но общий смысл все равно понимаю. Мне очень украинский нравится, песни на нем безумно красиво звучат.
Лианна Старк
Автор
Сообщение было удалено
Интересно. Знаю все слова, кроме "дробына", с Украиной не связана никак.
Автор
Гость
Сообщение было удалено
///////////
Есть более курьёзные расхождения.В польском "урода" - красавица,"туман" - дурак.
Есть более курьёзные расхождения.В польском "урода" - красавица,"туман" - дурак.
Лианна Старк
Перемога звучит не как недомогание, а скорее, как перетерпеть, превозмочь. Кто-то тоже "мог", а вы его взяли и "перемогли", победили.
Лианна Старк
Автор
Сообщение было удалено
А в чешском фрукты - овоци, и свежий - черствый)
Автор
Гость
Сообщение было удалено
...................
Если на нём говорят миллионы людей,есть словари,письменность,литература,песни,что это тогда?
Если на нём говорят миллионы людей,есть словари,письменность,литература,песни,что это тогда?
Автор
Гость
Сообщение было удалено
.................................
А вы отойдите от русского,займите нейтральную позицию.Например,фамилия Фокин неприлично звучит по-английски.
А вы отойдите от русского,займите нейтральную позицию.Например,фамилия Фокин неприлично звучит по-английски.
Автор
Гость
Сообщение было удалено
..................
Акцент был сделан специально на лингвистику,без политики,чтобы не засорять форум бесконечными распрями.
Акцент был сделан специально на лингвистику,без политики,чтобы не засорять форум бесконечными распрями.
Автор
Лианна Старк
Сообщение было удалено
..........................
Вероятно,вы живёте в приграничной области или регионе,где исторически много жителей с украинскими корнями (Кубань).Иначе, обычный русский эти слова не понимает.
Вероятно,вы живёте в приграничной области или регионе,где исторически много жителей с украинскими корнями (Кубань).Иначе, обычный русский эти слова не понимает.
Гость
Гость
Сообщение было удалено
Я тоже из Винницы и все мое окружение русскоговорящее. И в общении с чиновниками я только русскую речь слышу. Но наверно тут дело больше в том, что мое окружение взрослые люди за 30 лет, то есть то поколение, которое ходило в русскоязычные садики и школы. А молодежь да в большинстве на украинском общается.
Автор
bestalawar
Сообщение было удалено
Это армейский юмор.Правильно - "геликоптер" (их европейских языков) или "винтокрыл" (новояз).
Лианна Старк
Автор
Сообщение было удалено
Нет, я из Поволжья, и вроде даже родственников близких из Украины нет. Я эти слова, наверное, и не "понимаю", а просто знаю откуда-то. Но у меня очень хорошая память на языки, часто достаточно один раз услышать слово, и я запомню. Вот что я не знаю, так это в чем разница между суржиком и литературным украинским, для меня и то, и то - украинский.
Гость
ДрАбина, а не дробына. Наведь" нет такого слова, есть слово навiть , то есть "даже". Я родилась на Украине, но уже 30 лет живу в России. Язык красивый, певучий, мне кажется, гораздо богаче лингвистически, чем русский. И как бы смачнее))
Следующая тема
Предыдущая тема